Текст и перевод песни Natasha St-Pier feat. Pascal Obispo - Mourir demain (fan version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourir demain (fan version)
Умереть завтра (фан-версия)
Il
y
a
ceux
qui
prendraient
un
avion
Есть
те,
кто
сел
бы
в
самолет,
D'autres
qui
s'enfermeraient
Другие
бы
заперлись
Chez
eux
les
yeux
fermés
Дома
с
закрытыми
глазами.
Toi,
qu'est
ce
que
tu
ferais?
Ты,
что
бы
ты
сделал?
Toi,
qu'est
ce
que
tu
ferais?
Ты,
что
бы
ты
сделал?
Il
y
en
a
qui
voudrait
revoir
la
mer
Есть
те,
кто
хотел
бы
снова
увидеть
море,
D'autres
qui
voudraient
encore
faire
l'amour
Другие
хотели
бы
еще
раз
заняться
любовью,
Une
dernière
fois,
toi,
tu
ferais
quoi?
В
последний
раз.
Ты,
что
бы
ты
сделал?
Et
toi,
tu
ferais
quoi?
А
ты,
что
бы
ты
сделал?
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Qu'est
ce
qu'on
ferait
de
plus
Что
бы
мы
сделали
больше,
Qu'est
ce
qu'on
ferait
de
moins
Что
бы
мы
сделали
меньше?
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Moi,
je
t'aimerai,
moi,
je
t'aimerai
Я
бы
любила
тебя,
я
бы
любила
тебя.
Il
y
en
a
qui
referaient
leur
passé
Есть
те,
кто
переделал
бы
свое
прошлое,
Certains
qui
voudraient
boire
et
faire
la
fête
Некоторые
хотели
бы
пить
и
веселиться
D'autres
qui
prieraient,
d'autres
qui
prieraient
Другие
бы
молились,
другие
бы
молились.
Ceux
qui
s'en
fichent
et
se
donneraient
du
plaisir
Те,
кому
все
равно,
и
кто
бы
предавался
удовольствиям,
Et
d'autres
qui
voudraient
encore
partir
И
другие,
кто
хотел
бы
еще
уехать
Avant
la
fin,
toi,
qu'est
ce
que
tu
ferais?
До
конца.
Ты,
что
бы
ты
сделал?
Et
toi,
qu'est
ce
que
tu
ferais?
А
ты,
что
бы
ты
сделал?
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Qu'est
ce
qu'on
ferait
de
plus
Что
бы
мы
сделали
больше,
Qu'est
ce
qu'on
ferait
de
moins
Что
бы
мы
сделали
меньше?
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Moi,
je
t'aimerai
moi,
je
t'aimerai,
je
t'aimerai
Я
бы
любила
тебя,
я
бы
любила
тебя,
я
бы
любила
тебя.
Et
toi,
dis
moi,
est
ce
que
tu
m'aimeras
А
ты,
скажи
мне,
ты
будешь
любить
меня
Jusqu'Ã
demain
et
tous
les
jours
d'après
До
завтра
и
все
последующие
дни?
Que
rien,
non
rien,
ne
s'arrêtera
jamais
Чтобы
ничто,
нет,
ничто
никогда
не
прекратилось.
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Moi,
je
t'aimerai,
moi,
je
t'aimerai
Я
бы
любила
тебя,
я
бы
любила
тебя.
Est
ce
qu'on
ferait
du
mal,
du
bien
Сделали
бы
мы
плохое,
хорошее,
Si
on
avait
jusqu'Ã
demain
Если
бы
у
нас
было
время
до
завтра,
Pour
vivre
tout
ce
qu'on
a
rêvé
Чтобы
прожить
все,
о
чем
мы
мечтали?
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Moi,
je
t'aimerai,
moi,
je
t'aimerai
Я
бы
любила
тебя,
я
бы
любила
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Asdorve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.