Текст и перевод песни Natasha St-Pier feat. Pascal Obispo - Mourir demain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourir demain
Умереть завтра
Il
y
a
ceux
qui
prendraient
un
avion
Есть
те,
кто
сел
бы
в
самолет,
D'autres
qui
s'enfermeraient
chez
eux
les
yeux
fermés
Другие
закрылись
бы
дома
с
закрытыми
глазами.
Toi,
qu'est-ce
que
tu
ferais?
{x2}
Ты,
что
бы
ты
сделал?
{x2}
Il
y
en
a
qui
voudrait
revoir
la
mer
Есть
те,
кто
хотел
бы
снова
увидеть
море,
D'autres
qui
voudraient
encore
faire
l'amour
Другие
хотели
бы
еще
раз
заняться
любовью,
Une
dernière
fois
В
последний
раз.
Toi,
tu
ferais
quoi?
...
et
toi,
tu
ferais
quoi?
Ты,
что
бы
ты
сделал?
...
а
ты,
что
бы
ты
сделал?
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Qu'est-ce
qu'on
ferait
de
plus,
Что
бы
мы
сделали
больше,
Qu'est-ce
qu'on
ferait
de
moins
Что
бы
мы
сделали
меньше.
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Moi,
je
t'aimerai...
moi,
je
t'aimerai
Я
бы
любила
тебя...
я
бы
любила
тебя.
Il
y
en
a
qui
referaient
leur
passé
Кто-то
пересмотрел
бы
свое
прошлое,
Certains
qui
voudraient
boire
et
faire
la
fête
Некоторые
захотели
бы
выпить
и
устроить
вечеринку
Jusqu'au
matin
До
самого
утра.
D'autres
qui
prieraient...
{x2}
Другие
молились
бы...
{x2}
Ceux
qui
s'en
fichent
et
se
donneraient
du
plaisir
Те,
кому
все
равно,
и
кто
бы
получал
удовольствие,
Et
d'autres
qui
voudraient
encore
partir
А
другие
захотели
бы
еще
уехать
Toi,
qu'est-ce
que
tu
ferais?
...
et
toi,
qu'est-ce
que
tu
ferais?
Ты,
что
бы
ты
сделал?
...
а
ты,
что
бы
ты
сделал?
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Qu'est-ce
qu'on
ferait
de
plus
Что
бы
мы
сделали
больше,
Qu'est-ce
qu'on
ferait
de
moins
Что
бы
мы
сделали
меньше.
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Moi,
je
t'aimerai...
moi,
je
t'aimerai...
Je
t'aimerai
Я
бы
любила
тебя...
я
бы
любила
тебя...
Я
бы
любила
тебя.
Et
toi,
dis
moi,
est
ce
que
tu
m'aimeras
А
ты,
скажи
мне,
будешь
ли
ты
любить
меня
Jusqu'à
demain
et
tous
les
jours
d'après
До
завтра
и
все
последующие
дни,
Que
rien,
non
rien,
ne
s'arrêtera
jamais
Чтобы
ничто,
нет,
ничто
никогда
не
прекратилось.
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Moi,
je
t'aimerai...
moi,
je
t'aimerai
Я
бы
любила
тебя...
я
бы
любила
тебя.
Est-ce
qu'on
ferait
du
mal,
du
bien
Сделали
бы
мы
плохое,
хорошее,
Si
on
avait
jusqu'à
demain
Если
бы
у
нас
было
время
до
завтра,
Pour
vivre
tout
ce
qu'on
a
rêvé
Чтобы
прожить
все,
о
чем
мы
мечтали.
Si
on
devait
mourir
demain
Если
бы
мы
должны
были
умереть
завтра,
Moi,
je
t'aimerai...
moi,
je
t'aimerai
Я
бы
любила
тебя...
я
бы
любила
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Frédéric Chateau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.