Текст и перевод песни Natasha St-Pier feat. Tony Carreira - Le mal de pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mal de pays
Homesickness
J'ai
le
mal
de
pays
I'm
homesick
D'où
vient
cet
ennui?
Where
does
this
ennui
come
from?
Pourquoi
ces
tourments
de
mélancolie?
Why
these
torments
of
melancholy?
Je
dois
braver
tant
de
vents
violents
I
must
brave
so
many
violent
winds
Quelque
chose
me
ronge
en
dedans.
Something
gnaws
at
me
within.
Je
suis
sans
pays
I
am
without
a
country
Mais
j'ai
un
enfant
But
I
have
a
child
Et
je
sais
que
demain
And
I
know
that
tomorrow
Il
sera
conscient...
He
will
be
aware...
Du
pouvoir
des
mots,
des
idées
et
des
rêves...
Of
the
power
of
words,
ideas
and
dreams...
Et
comme
moi
il
n'aura
ni
paix
ni
trêve.
And
like
me
he
will
have
neither
peace
nor
truce.
J'ai
le
mal
de
pays,
voici
ma
chanson
I'm
homesick,
here
is
my
song
Meme
si
on
a
tenté
de
raser
ma
maison
Even
if
they
tried
to
raze
my
house
Elle
a
résisté
aux
vents
violents
It
has
withstood
the
violent
winds
Et
le
feu
brûle
encore
en
dedans.
And
the
fire
still
burns
within.
J'ai
le
mal
de
pays
I'm
homesick
J'entends
un
accent
I
hear
an
accent
Les
paroles
de
mes
aïeux
vont
vibrer
mon
sang.
The
words
of
my
ancestors
will
move
my
blood.
Meme
si
je
suis
l'éternel
étranger,
Even
if
I
am
the
eternal
foreigner,
Je
refuse
de
m'effacer
et
de
m'éloigner.
I
refuse
to
disappear
and
fade
away.
J'ai
le
mal
de
pays
et
je
fais
serment
I'm
homesick
and
I
swear
Comme
tous
les
poètes
aux
mots
apaisants
Like
all
the
poets
with
soothing
words
Que
rien
ne
minera
mon
identité
That
nothing
will
undermine
my
identity
Et
que
demain
je
serai
un
homme
comblé!
And
that
tomorrow
I
will
be
a
fulfilled
man!
J'ai
le
mal
de
pays,
Le
mal
de
pays!
I'm
homesick,
Homesick!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Thibault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.