Текст и перевод песни Natasha St-Pier - Ce silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'm'enferme
dans
ma
bulle,
je
n'regarde
personne
dans
les
couloirs
de
mon
esprit
Я
закрываюсь
в
своем
пузыре,
не
смотрю
ни
на
кого
в
коридорах
своего
разума
Il
est
déjà
trop
tard,
il
fait
déjà
si
noir...
Уже
слишком
поздно,
уже
так
темно...
On
a
essayé,
réessayé,
on
est
tombé,
on
s'est
relevé
comme
dans
toutes
les
histoires
Мы
пытались,
снова
пытались,
мы
падали,
мы
поднимались,
как
во
всех
историях
D'amour
sans
moralité
à
la
fin,
et
même
à
la
fin,
on
a
toujours
encore
un
peu
faim,
Любви
без
морали
в
конце,
и
даже
в
конце,
мы
все
еще
немного
голодны,
Et
c'est
là
qu'on
se
fait
mal,
j'm'enferme
dans
ma
bulle
И
именно
тогда
мы
причиняем
себе
боль,
я
закрываюсь
в
своем
пузыре
Sur
ma
vie
j'n'ai
aucun
contrôle,
sur
ta
vie
aucun
contrôle
Над
своей
жизнью
у
меня
нет
контроля,
над
твоей
жизнью
нет
контроля
Je
glisse
sur
le
monde
qui
m'entoure,
c'est
drôle
Я
скольжу
по
миру,
который
меня
окружает,
это
забавно
Dans
le
mal
ou
je
me
perds,
dans
le
vide
où
je
me
noie
В
боли,
в
которой
я
теряюсь,
в
пустоте,
в
которой
я
тону
Bien
sûr
il
y
a
mes
guerres
mais
il
y
a
surtout
toi
Конечно,
есть
мои
войны,
но
прежде
всего
есть
ты
Dans
le
noir
des
nuits
trop
claires,
dans
le
silence
de
mes
combats
В
темноте
слишком
ярких
ночей,
в
тишине
моих
сражений
La
solitude
qui
se
resserre,
des
souvenirs
qui
ne
meurent
pas
Одиночество,
которое
сжимается,
воспоминания,
которые
не
умирают
A
ce
silence,
j'aurais
préféré
la
violence
Этой
тишине
я
предпочла
бы
насилие
Des
cris
des
pleurs
pour
moins
de
douleur
Крики,
слезы,
чтобы
было
меньше
боли
Ton
indifférence
m'est
la
pire
des
souffrances
Твое
безразличие
- худшее
из
моих
страданий
Si
tu
pars
je
ne
reste
pas
Если
ты
уйдешь,
я
не
останусь
Si
t'abandonnes,
je
baisse
les
bras
Если
ты
сдашься,
я
опущу
руки
Surtout
ne
m'en
veux
pas
pour
tout
ce
que
je
n'suis
pas
Только
не
вини
меня
за
все
то,
чем
я
не
являюсь
Mais
si
t'avances,
je
viens
vers
toi
Но
если
ты
сделаешь
шаг
вперед,
я
пойду
к
тебе
Si
tu
m'entends,
réponds-moi
Если
ты
меня
слышишь,
ответь
мне
Sans
toi
je
ne
prends
pas
cette
vie
construite
pour
moi
Без
тебя
я
не
приму
эту
жизнь,
построенную
для
меня
A
ce
silence,
j'aurais
préféré
la
violence
Этой
тишине
я
предпочла
бы
насилие
Des
cris
des
pleurs
pour
moins
de
douleur
Крики,
слезы,
чтобы
было
меньше
боли
Ton
indifférence
m'est
la
pire
des
souffrances
Твое
безразличие
- худшее
из
моих
страданий
Comme
dans
toutes
les
histoires
d'amour
sans
moralité
à
la
fin...
Как
во
всех
историях
любви
без
морали
в
конце...
J'm'enferme
dans
ma
bulle,
j'n'regarde
personne
dans
les
couloirs
de
mon
esprit
Я
закрываюсь
в
своем
пузыре,
не
смотрю
ни
на
кого
в
коридорах
своего
разума
Il
est
déjà
trop
tard.
il
fait
déjà
si
noir...
Уже
слишком
поздно,
уже
так
темно...
On
a
essayé,
réessayer,
on
est
tombé,
on
s'est
relevé...
Мы
пытались,
снова
пытались,
мы
падали,
мы
поднимались...
J'm'enferme
dans
ma
bulle...
Я
закрываюсь
в
своем
пузыре...
A
ce
silence,
j'aurais
préféré
la
violence
Этой
тишине
я
предпочла
бы
насилие
Des
cris
des
pleurs
pour
moins
de
douleur
Крики,
слезы,
чтобы
было
меньше
боли
Ton
indifférence
m'est
la
pire
des
souffrances
Твое
безразличие
- худшее
из
моих
страданий
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Laurent Guillaume Hen Chateau, Natasha St Pierre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.