Текст и перевод песни Natasha St-Pier - Laisse-Moi Tout Rêver
Moi
je
voudrais
choisir
Я
хотел
бы
выбрать
Les
temps
qui
viennent
Грядущие
времена
Toutes
les
choses
qui
me
chavirent
Все,
что
перевернуло
меня
с
ног
на
голову
Tous
les
Je
t'aime
Все,
кого
я
люблю
тебя
Les
graffitis
dont
je
graverai
ma
vie
Граффити,
на
которых
я
запечатлю
свою
жизнь
Mes
passions
à
fleur
de
peau,
tous
mes
drapeaux
Мои
страсти
в
цвету
кожи,
все
мои
флаги
Je
voudrais
faire
bouger
le
monde
Я
хотел
бы
заставить
мир
двигаться
Et
aussi
trembler
chaque
seconde
А
также
ежесекундно
дрожать
Entre
tes
bras
В
твоих
руках
Je
voudrais
planter
pour
eux
Я
хотел
бы
посадить
для
них
Un
grain
de
feu
Огненное
зерно
Pour
réchauffer
ceux
qui
ont
froid
Чтобы
согреть
тех,
кому
холодно
Pourquoi
pas?
Почему
бы
и
нет?
Quel
que
soit
le
choix
Независимо
от
выбора
Que
la
terre
fera
Что
сделает
земля
Je
veux
le
construire
avec
toi
Я
хочу
построить
его
вместе
с
тобой
Laisse-moi
tout
rêver
Оставь
меня
мечтать
Laisse-moi
tout
changer
Позволь
мне
все
изменить.
On
oublie
toutes
les
guerres,
on
pardonne
Мы
забываем
все
войны,
мы
прощаем
Près
de
toi
déjà
je
frisonne
Рядом
с
тобой
я
уже
вздрагиваю.
Laisse-moi
tout
rêver
Оставь
меня
мечтать
Laisse-moi
tout
changer
Позволь
мне
все
изменить.
On
ne
fait
plus
de
mal
à
personne
Мы
больше
никому
не
причиняем
вреда
Et
voilà
l'amour
qui
résonne
И
вот
любовь
резонирует
J'ai
quelques
idées
comme
ça
У
меня
есть
несколько
таких
идей
Qui
me
rassurent
Которые
успокаивают
меня
J'imagine
que
tout
changera
Я
думаю,
что
все
изменится
Ne
dis
pas
que
ma
peinture
est
trop
naïve
Не
говори,
что
моя
картина
слишком
наивна
J'y
mettrai
toutes
les
couleurs
pour
qu'elle
survive
Я
добавлю
в
нее
все
цвета,
чтобы
она
выжила
Quel
que
soit
le
choix
Независимо
от
выбора
Que
la
terre
fera
Что
сделает
земля
Je
veux
construire
avec
toi
Я
хочу
строить
вместе
с
тобой
Laisse-moi
tout
rêver
Оставь
меня
мечтать
Laisse-moi
tout
changer
Позволь
мне
все
изменить.
On
oublie
toutes
les
guerres,
on
pardonne
Мы
забываем
все
войны,
мы
прощаем
Près
de
toi
déjà
je
frisonne
Рядом
с
тобой
я
уже
вздрагиваю.
On
ne
fait
plus
de
mal
à
personne
Мы
больше
никому
не
причиняем
вреда
Et
voilà
l'amour
qui
résonne
И
вот
любовь
резонирует
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Cartisano, J. M. Moreau, P. Cassano, P. Marino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.