Текст и перевод песни Natasha St-Pier - À l'amour comme à la guerre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'amour comme à la guerre
Любовь как война
Il
y
a
des
peines
diluviennes
qui
retombent
sur
moi
На
меня
обрушиваются
проливные
печали,
Quans
tu
tailles
dans
le
bleu
de
mes
veines
Когда
ты
режешь
по
голубым
моим
венам,
Quand
tu
tailles
la
route
loin
de
moi
Когда
ты
уходишь
далеко
от
меня,
Est-ce
que
Есть
ли
у
меня
De
mon
coeur
arraché
et
saignant
sous
tes
crocs
Мое
сердце
вырвано
и
истекает
кровью
под
твоими
клыками,
J'essaie
de
retrouver
les
morceaux
Я
пытаюсь
собрать
осколки,
Mais
à
quoi
bon
Но
какой
в
этом
смысл?
Tu
fais
de
moi
Ты
превращаешь
меня
Une
ville
en
ruines
В
город
в
руинах.
De
celle
que
j′aurai
tant
voulu
être
От
той,
кем
я
так
хотела
быть,
Il
ne
reste
qu'un
pantin
Осталась
лишь
марионетка,
Désarmé,
décharné,
déchiré
Безоружная,
исхудавшая,
разорванная
Tout
au
fond
du
ravin
На
самом
дне
оврага.
A
l'amour
comme
à
la
guerre
В
любви
как
на
войне,
A
l′amour
comme
à
la
guerre
В
любви
как
на
войне,
L′amour
qu'on
n′sait
plus
se
faire
Любовь,
которую
мы
больше
не
умеем
дарить,
C'est
l′amour
comme
à
la
guerre
Это
любовь
как
на
войне.
Attendre
la
peur
aux
entrailles
Ждать
со
страхом
в
животе,
Que
tu
viennes
nous
achever
Что
ты
придешь
нас
добить.
Nos
vies
comme
un
champ
de
bataille
Наши
жизни
как
поле
битвы,
Plus
aimer
Больше
любить.
Il
y
a
si
longtemps
mon
amour
que
je
n'ai
pas
rêvé
Так
давно,
мой
любимый,
я
не
мечтала,
De
peur
de
retomber
encore
encore
sur
toi
Боясь
снова
и
снова
встретить
тебя,
Sur
toi
sur
toi
Тебя,
тебя.
Enter
nos
murs
За
нашими
стенами
Tu
t′endors
dans
d'autres
bras
Ты
засыпаешь
в
других
объятиях.
Tout
ce
que
j'endure
Все,
что
я
терплю,
Porte
ton
nom
Носит
твое
имя.
A
l′amour
comme
à
la
guerre
В
любви
как
на
войне,
A
l′amour
comme
à
la
guerre
В
любви
как
на
войне,
Du
paradis
à
l'enfer
От
рая
до
ада,
C′est
l'amour
comme
à
la
guerre
Это
любовь
как
на
войне.
Attendre
comme
un
condamné
Ждать
как
приговоренный
Cette
grâce
qui
n′arrive
pas
Милости,
которая
не
приходит,
Et
retourner
l'arme
contre
soi
И
обратить
оружие
против
себя.
Plus
aimer
Больше
любить.
Attendre
la
peur
aux
entrailles
Ждать
со
страхом
в
животе,
Que
tu
viennes
nous
achever
Что
ты
придешь
нас
добить.
Nos
vies
comme
un
champ
de
bataille
Наши
жизни
как
поле
битвы,
Et
l′amour
pour
s'entre-tuer
И
любовь,
чтобы
убивать
друг
друга,
Et
l'amour
pour
s′entre-tuer
И
любовь,
чтобы
убивать
друг
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frédéric Chateau, Elodie Hesme
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.