Текст и перевод песни Natasja - Gi' Mig Danmark Tilbage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey
danmark,
hvad
sker
der
for
dig?
Эй,
Дания,
что
с
тобой
происходит?
Jeg
savner
dig,
jeg
vil
ha′
dig
tilbage,
Я
скучаю
по
тебе,
я
хочу,
чтобы
ты
вернулась,
Ligesom
i
de
gamle
dage
hvor
en
spa'e
var
en
s.
YO!
Как
в
старые
времена,
когда
спа-центр
был
s.
YO!
Jeg
vil
ha′
dig
tilbage,
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулась.
Ligesom
i
de
gamle
dage
hvor
en
fri
fugl
var
fri,
Как
в
старые
времена,
когда
вольная
птица
была
свободна.
Og
hvor
man
mente
hvad
man
sae'.
И
где
ты
имел
в
виду
то,
что
сказал.
Ey
Danmark,
jeg
savner
dig.
Эй,
Дания,
я
скучаю
по
тебе.
Jeg
freaking
f*cking
savner
dig.
Я
чертовски
скучаю
по
тебе.
Du
skræmmer
mig,
Ты
пугаешь
меня,
Jeg
vil
ha
dig
tilbage,
for
jeg
græmmer
mig.
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулась,
потому
что
мне
жаль.
Jeg
kan
se
det
ske,
det'
ak
det′
ve.
Я
вижу,
как
это
происходит,как
будто
так
и
было.
Det′
Satan
og
han
lægger
kræfterne
i,
Вот
во
что
вложил
свою
силу
Сатана.
Det'
nat
over
dag.
Det′
bæ
over
ble.
Это
ночь
вместо
дня,
это
какашки
вместо
подгузников.
Det'
død
over
liv.
Det′
træl
over
fri
Это
смерть
жизни,
"раб
над
свободой".
Det'
kød
på
kniv.
Det′
råb,
det'
skrig.
Это
мясо
на
ноже,
этот
крик,
этот
крик.
Det
ligner
en
krig,
og
det'
spild
af
politi.
Это
похоже
на
войну,
и
это
пустая
трата
полиции.
Det′
dødeligt
giftigt,
min
urtete,
Он
смертельно
ядовит,
мой
травяной
чай.
Og
det′
noget
de
kan
li'
i
det
danske
parti,
И
это
то,
что
они
любят
на
датской
вечеринке,
Helt
f*cked
up
på
sne.
...
Полностью
облажавшись
на
снегу.
Woow,
sagde
jeg
det?
Ого,
разве
я
это
сказал?
Meget
skal
man
høre,
Gud
bevare
mit
humør.
Много
чего
хочу
услышать,
Боже,
сохрани
мой
дух.
Så
ta′
lidt
luft.
Kom
til
fornuft,
og
prøv
og
fat
det.
Затем
вдохни
немного
воздуха,
приди
в
себя
и
попытайся
понять
это.
At
Staden
den
var
fin,
og
de
vil
aldrig
ku'
erstat
den.
Что
в
городе
все
было
прекрасно,
и
они
никогда
не
смогут
заменить
его.
Hele
folket
blev
til
grin
fra
den
dag
da
de
besat′
den.
Весь
народ
смеялся
над
ними
с
того
дня,
как
они
заняли
это
место.
Nu'
det
værre
end
det
vilde
vest,
det
ku′
vi
ha'
fortalt
dem.
Теперь
хуже,
чем
на
Диком
Западе,
мы
могли
бы
сказать
им.
Så
gir
de
ungdomshuset
væk
til
en
fanatisk
sæk,
Потом
они
отдают
Дом
молодежи
фанатичному
мешку
Med
et
kors
i
røven,
hvor
er
det
frækt.
С
крестом
в
заднице,
это
так
круто.
Gi'
mig
mit
land
tilbage,
ligesom
i
de
gamle
dage.
Верни
мне
мою
страну,
как
в
старые
добрые
времена.
Gi′
mig
frisindet
igen,
der
lurer
under
byens
tage.
Дай
мне
волю,
прячась
под
крышами
города.
Gi′
mig
København
igen,
min
farverige
gamle
ven.
Подари
мне
снова
Копенгаген,
мой
колоритный
старый
друг.
Gi'
mig
ungeren
igen.
Vi
vil
ha
ungeren
igen!
Верните
мне
ребенка,
мы
снова
хотим
ребенка!
Fjern
heroin
fra
Istedgade
og
la′
Staden
være
staden.
Уберите
героин
из
Истедгейда,
и
ла'стейден
станет
штаденом.
Hvis
du
strammer
garnet,
yo,
så
be'r
du
om
ballade.
Йоу,
если
ты
затягиваешь
нить,
ты
напрашиваешься
на
неприятности.
Det′
snak,
det'
snik.
Det′
top
retorik.
Эта
"болтовня",
этот
"подхалимаж"
- это
высшая
риторика.
Det'
ik
politik.
Det
pis
og
polemik.
Это
не
политика,
это
ерунда
и
споры.
Her
kører
det
fedt,
så
vi
keder
os
lidt.
Здесь
все
отлично,
так
что
нам
немного
скучно.
Vi
har
indsigt,
hvad
med
et
U-lands
kick.
У
нас
есть
понимание,
как
насчет
пинка
по
всей
стране?
Yo,
flåden
er
slidt,
børn
er
fallit
Йоу,
флот
изношен,
дети
разорены.
Tro
mig
i
Danmark
der
har
vi
det
fint.
Поверь
мне,
в
Дании
у
нас
все
хорошо.
Så
ufatteligt
godt
at
det
er
vores
pligt,
Так
невероятно
хорошо,
что
это
наш
долг-
At
gøre
noget
godt,
der
hvor
det'
skidt
Делать
что-то
хорошее
там,
где
плохо.
Verden
er
vor
fremtid
men
vi
fatter
det
ik.
Мир
- это
наше
будущее,
но
мы
его
не
понимаем.
Vi
har
for
travlt
med
at
forpurre
vores
egen
butik.
Мы
слишком
заняты
разрушением
собственного
магазина.
Så
gi′
mig
Danmark
tilbage,
ligesom
i
de
gamle
dage.
Тогда
верни
мне
Данию,
как
в
старые
добрые
времена.
Gi′
mig
frisindet
igen,
der
lurer
under
byens
tage.
Дай
мне
волю,
прячась
под
крышами
города.
Gi'
mig
København
igen,
min
farverige
gamle
ven.
Подари
мне
снова
Копенгаген,
мой
колоритный
старый
друг.
Gi′
mig
ungeren
igen.
Vi
vil
ha
ungeren
igen!
Верните
мне
ребенка,
мы
снова
хотим
ребенка!
Fjern
heroin
fra
Istedgade
og
lad
Staden
være
staden.
Уберите
героин
из
Истедгейда,
и
пусть
город
остается
городом.
Hvis
du
strammer
garnet,
yo,
så
be'r
du
om
ballade.
Ey!
Йоу,
если
ты
затянешь
нить,
то
напрашиваешься
на
неприятности.
En
helt
unik
energi.
Поистине
уникальная
энергия.
Men
se
økonomi
er
ganske
fri
for
empati,
har
ingen
pli.
Но
экономика
se
совершенно
свободна
от
эмпатии,
не
имеет
pli.
Ekshippier,
skabsrygere
der
vælger
at
tie.
Эксгибиционисты,
тайные
курильщики,
предпочитающие
хранить
молчание.
Kom
nu
i
gang
i
har
vidst
noget
i
skal
sige.
Ты
знаешь,
что
сказать.
Rødvin
og
piller,
hele
f*cking
landet
chiller,
ungdommen
bli′r
vildere.
Красное
вино
и
таблетки,
вся
гребаная
страна
прохлаждается,
молодежь
становится
все
более
дикой.
Flere
og
flere
sniffer
sniffer
kokain
fra
Cap
Horn
til
Berlin.
Все
больше
и
больше
ищеек
нюхают
кокаин
от
Кап-Хорна
до
Берлина.
Yo,
et
junkfrit
røgmarked
er
en
rimelig
sjælden
ting.
Йоу,
свободный
от
мусора
рынок
сигарет-довольно
редкая
вещь.
Men
vi
havde
et.
Но
у
нас
был
один.
Meget
skal
man
høre,
Gud
bevare
mit
humør.
Много
чего
хочу
услышать,
Боже,
сохрани
мой
дух.
Tror
de
selv
at
de
kan
lægge
byen
tør?
Ты
думаешь,
что
сможешь
высушить
город
сам?
Se
toppen
fatter
ik'
en
dør
af
hvad
de
gør.
Видишь
ли,
верхушка
не
знает,
что
делает.
Sådan
vil
det
være,
sådan
har
det
altid
været
før.
Ey!
Так
и
будет,
так
всегда
было
раньше.
Det
sprog
vi
taler
hedder
kroner
og
ører.
Язык,
на
котором
мы
говорим,
называется
"короны
и
уши".
Og
en
grådig
mand
har
aldrig
været
svær
at
forføre.
И
жадного
мужчину
никогда
не
было
трудно
соблазнить.
Se
grådighed
går
hånd
i
hånd
med
magt.
Смотри,
жадность
идет
рука
об
руку
с
властью.
Og
større
vil
ha
større,
mere
vil
ha
mere.
И
большее
хочет
большего,
большее
хочет
большего.
Staten
er
jo
helt
op′
og
køre.
Государство
на
подъеме
и
работает.
Ta'
lidt
luft.
Kom
det
fornuft
og
prøv
og
fat
det.
Вдохните
немного
воздуха,
осмыслите
это
и
попытайтесь
понять.
At
Danmark
har
det
fint,
og
USA
ka'
ik′
erstat′
det.
С
этой
Данией
все
в
порядке,
и
США
не
могут
ее
заменить.
Gi
mig'
ungeren
igen,
vi
vil
ha
ungeren
igen.
Дайте
мне
ребенка
снова,
мы
хотим
ребенка
снова.
Gi′
mig
København
igen,
min
farverige
gamle
ven.
Подари
мне
снова
Копенгаген,
мой
колоритный
старый
друг.
Gi'
mig
frisindet
igen,
vi
vil
ha
frisindet
igen.
Дайте
мне
снова
широту
взглядов,
мы
снова
хотим
широты
взглядов.
Gi′
mig
Danmark
tilbage
ligesom
i
de
gamle
dage.
Верни
мне
Данию,
как
в
старые
добрые
времена.
Få
lidt
styr
på
Istedgade
og
la'
Staden
være
staden.
Держись
за
Истедгейд
и
ла'стаден
вере
стаден.
Hvis
du
strammer
garnet,
yo,
så
kvæler
du
jo
barnet.
Йоу,
если
ты
затянешь
пряжу,
ты
задушишь
ребенка.
Jeg
savner
dig
jeg
vil
ha′
dig
tilbage,
Я
скучаю
по
тебе,
я
хочу,
чтобы
ты
вернулась,
Ligesom
i
de
gamle
dage
hvor
en
spa'e
var
en
s.
yo!
Как
в
старые
времена,
когда
спа-центр
был
s.
yo!
Jeg
vil
ha
dig
tilbage
ligesom
i
de
gamle
dage,
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулся,
как
в
старые
добрые
времена,
Hvor
en
fri
fugl
var
fri
og
hvor
man
mente
hvad
man
sagde.
Где
вольная
птица
была
свободна
и
где
ты
имел
в
виду
то,
что
говорил.
Ey,
gi
mig
mit
Rabalderstræde
og
få
styr
på
Istedgade.
Эй,
отдай
мне
мой
"Рабальдерстрэд"
и
держись
за
Истедгейд.
Arh,
kom
nu
for
fanden!
Ну
же,
черт
побери!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: N. Saad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.