Текст и перевод песни Natassa Bofiliou - Dakri
Κλάμα
που
μας
δένεις
Слезы,
что
сковывают
нас,
Με
τη
μεγάλη
θλίψη
С
великой
печалью,
Χρόνια
μας
μαθαίνεις
Годами
учат
нас
Τα
βάθη
και
τα
ύψη
Глубинам
и
высотам.
Κλάμα
που
δροσίζεις
Слезы,
что
охлаждают
Τις
λύπες
και
τα
κέφια
Печали
и
радости,
Χρόνια
ξεχωρίζεις
Годами
отличают
Τους
ξένους
απ'
τ'
αδέρφια
Чужих
от
братьев.
Και
ρωτάω
πώς
γίνεται
И
я
спрашиваю,
как
это
возможно,
Το
δάκρυ
να
μην
πίνεται
Чтобы
слезы
не
пились,
Και
ρωτάω
ποια
μοίρα
И
спрашиваю,
какая
судьба
Του
δίνει
την
αλμύρα
Дает
им
соленость.
Και
ρωτάω
πώς
γίνεται
И
я
спрашиваю,
как
это
возможно,
Σαν
ποταμός
να
χύνεται
Чтобы
они
лились
рекой,
Ποια
λέξη
το
μαγεύει
Какое
слово
их
заколдовывает,
Και
άξαφνα
στερεύει;
И
вдруг
они
иссякают?
Κλάμα
μου
μας
δείχνεις
Слезы
мои,
вы
показываете
нам,
Σε
ποια
χαρά
χρωστάμε
Какой
радостью
мы
обязаны,
Στο
γκρεμό
μάς
ρίχνεις
В
пропасть
бросаете
нас,
Και
στάλα
δεν
κουνάμε
И
ни
капли
не
дрогнем.
Κλάμα
που
ανθίζεις
Слезы,
что
расцветают
Απ'
τα
παλιά
μας
λάθη
Из
наших
прошлых
ошибок,
Πιο
βαθιά
βυθίζεις
Глубже
погружаете
Στο
στήθος
μας
τ'
αγκάθι
В
наше
сердце
шипы.
Και
ρωτάω
πώς
γίνεται
И
я
спрашиваю,
как
это
возможно,
Το
δάκρυ
να
μην
πίνεται
Чтобы
слезы
не
пились,
Και
ρωτάω
ποια
μοίρα
И
спрашиваю,
какая
судьба
Του
δίνει
την
αλμύρα
Дает
им
соленость.
Και
ρωτάω
πώς
γίνεται
И
я
спрашиваю,
как
это
возможно,
Σαν
ποταμός
να
χύνεται
Чтобы
они
лились
рекой,
Ποια
λέξη
το
μαγεύει
Какое
слово
их
заколдовывает,
Και
άξαφνα
στερεύει;
И
вдруг
они
иссякают?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerasimos Evagelatos, Themis Karamouratidis
Альбом
Vavel
дата релиза
21-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.