Текст и перевод песни Natassa Bofiliou - To Onoma Mou
Και
τώρα
πρέπει
να
βρω
δυο
λόγια
να
σου
πω.
И
вот
теперь
мне
нужно
найти
пару
слов,
чтобы
сказать
тебе.
Τις
βρήκα
έτοιμες
τις
λέξεις.
Я
нашла
эти
слова
уже
готовыми.
Δεν
έφτιαξα
καμμία
μόνη
μου.
Ни
одного
не
придумала
сама.
Αυτό
είναι
άδικο
για
σένα.
Это
нечестно
по
отношению
к
тебе.
Θέλω
να
βρω
κάτι
που
να
είναι
μόνο
για
σένα.
Я
хочу
найти
что-то,
что
будет
только
твоим.
Να
μην
χωράνε
μέσα
τόσοι
και
τόσοι.
Чтобы
в
это
не
вмещались
все
эти
люди.
Δεν
ήσουνα
σαν
τόσους
και
τόσους.
Я
не
была
похожа
на
них.
Δεν
θέλω
να
σε
ντύσω
με
φορεμένα
ρούχα.
Я
не
хочу
одевать
тебя
в
поношенную
одежду.
Φθαρμένους
αγκώνες
και
γόνατα,
θα'ναι
σαν
να
σε
ντύνω
με
λυγίσματα,
σαν
να
προδίδω
πως
εγώ
τουλάχιστον
σε
είχα
δει
να
κλαις.
В
потертые
локти
и
колени,
как
будто
одеваю
тебя
в
поражения,
как
будто
признаюсь,
что
я,
по
крайней
мере,
видела,
как
ты
плачешь.
Γιατί
να
τους
το
πω;
Θα
καίγονται
να
μάθουν
πως
ήσουν
ίδιος
με
κείνους,
πως
δεν
ήσουν
δα
και
κάτι
διαφορετικό.
Зачем
мне
говорить
им?
Им
же
не
терпится
узнать,
что
ты
был
таким
же,
как
они,
что
ты
не
был
чем-то
особенным.
Δεν
θα
τους
αφήσω
να
σε
θυμούνται
στα
μέτρα
τους.
Я
не
позволю
им
помнить
тебя
по
своим
меркам.
Αν
δεν
πονάνε
κάθε
φορά,
αν
δεν
τους
σκοτώνει
που
δεν
σε
έζησαν,
που
δεν
ήταν
εκείνοι
αυτό
που
ήμουν
εγώ
για
σένα,
που
δεν
θα
γίνουν
ποτέ
αυτό
που
ήσουν
εσύ
για
μένα,
ας
μην
σε
θυμούνται
καθόλου.
Если
они
не
будут
страдать
каждый
раз,
если
их
не
убивает
то,
что
они
не
жили
тобой,
что
они
никогда
не
были
тем,
кем
была
я
для
тебя,
и
что
они
никогда
не
станут
тем,
кем
был
ты
для
меня,
пусть
лучше
вообще
не
помнят.
Στον
δρόμο,
φεύγοντας,
σταύρωσα
με
δύο
παιδιά.
По
дороге,
уходя,
я
встретила
двоих
детей.
Το
ένα
σου
έμοιαζε,
σε
εκείνη
την
φωτογραφία
με
τους
γονείς
σου
σε
μία
θάλασσα
που
δεν
θυμόσουν.
Один
из
них
был
похож
на
тебя,
на
той
фотографии
с
твоими
родителями
у
моря,
которое
ты
не
помнил.
Και
με
ρώτησαν:
"τί
τον
είχες;"
И
они
спросили
меня:
"кем
он
был
для
тебя?"
Ρώτησαν
εμένα
τι
σε
είχα!
Спросили
меня,
кем
ты
был!
Τους
είπα
πως
ήσουν
το
όνομά
μου.
Я
ответила,
что
ты
был
моим
именем.
Από
δω
και
πέρα
πια,
μπορούν
να
με
φωνάζουν
όπως
θέλουν.
Теперь
они
могут
называть
меня,
как
захотят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Odisseas Ioannou, Themis Karamouratidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.