Текст и перевод песни Natassa Bofiliou - To metrima
Τους
ανθρώπους
της
ζωής
μου
The
people
of
my
life
Κάθησα
να
τους
μετρήσω
I
sat
down
to
count
them
Τους
παρόντες,
τους
απόντες
The
present,
the
absent
Κάνα
δυο
περαστικούς
A
few
passersby
Όσους
ήρθαν
για
να
μείνουν
Those
who
came
to
stay
Όσους
έφυγαν
πριν
γίνουν
Those
who
left
before
they
became
Τους
κοινόχρηστους,
τους
ξένους
Public,
foreign
Τους
πολύ
προσωπικούς
The
very
personal
ones
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
And
they
always
come
out
few
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
Or
they
come
out
many
Κι
είν'
η
μοναξιά
που
επείγει
And
it's
the
loneliness
that's
pressing
Ό,τι
με
μελαγχολεί
All
that
melancholizes
me
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
And
they
always
come
out
few
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
Or
they
come
out
many
Σ'
ένα
μέτρημα
που
ανοίγει
In
a
count
that
opens
Την
παλιά
μου
την
πληγή
My
old
wound
Τους
ανθρώπους
της
ζωής
μου
The
people
of
my
life
Θα
'θελα
να
τους
κρατήσω
I'd
like
to
keep
them
Τα
αγρίμια,
τους
αγγέλους
The
beasts,
the
angels
Και
τους
πιο
κανονικούς
And
the
most
ordinary
ones
Όσους
άφησαν
σημάδι
Those
who
left
a
mark
Όσους
πήρε
το
σκοτάδι
Those
who
were
taken
by
the
darkness
Τους
εκείνους,
τους
τυχαίους
Those,
the
random
ones
Τους
πολύ
προσωπικούς
The
very
personal
ones
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
And
they
always
come
out
few
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
Or
they
come
out
many
Κι
είν'
η
μοναξιά
που
επείγει
And
it's
the
loneliness
that's
pressing
Ό,τι
με
μελαγχολεί
All
that
melancholizes
me
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
And
they
always
come
out
few
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
Or
they
come
out
many
Σ'
ένα
μέτρημα
που
ανοίγει
In
a
count
that
opens
Την
παλιά
μου
την
πληγή
My
old
wound
(Άνθρωποι
μόνοι
(Lonely
people
Που
άφησαν
σκόνη
Who
left
dust
Φιλίες
κι
αγάπες
που
πήραν
οι
δρόμοι
Friendships
and
loves
which
roads
took
Κλεμμένοι,
κρυμμένοι,
κρυφά
δανεισμένοι
Stolen,
hidden,
secretly
borrowed
Τυχαίοι,
γενναίοι,
δειλοί,
φοβισμένοι
Random,
brave,
cowardly,
frightened
Δικοί
μου
και
ξένοι
Mine
and
alien
Λαμπροί
και
θλιμμένοι
Bright
and
sad
Σε
σχέσεις,
σε
σπίτια,
καλά
κλειδωμένοι
In
relationships,
in
houses,
tightly
locked
Χαρούμενοι,
άσχετοι,
συνεπιβάτες
Happy,
irrelevant,
fellow
passengers
Μποέμ
καλλιτέχνες,
παιδιά
με
γραβάτες)
Bohemian
artists,
children
with
ties)
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
(Εχθροί
μου
και
φίλοι,
μικροί
και
μεγάλοι)
And
they
always
come
out
few
(My
enemies
and
friends,
small
and
large)
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
(Που
δίνουν
με
μέτρο,
που
κάνουν
σπατάλη)
Or
they
come
out
many
(Who
give
sparingly,
who
waste)
Κι
είν'
η
μοναξιά
που
επείγει
(Αγάπες
που
έμοιαζαν
να
'χουν
αξία)
And
it's
the
loneliness
that's
pressing
(Loves
that
seemed
to
have
value)
Ό,τι
με
μελαγχολεί
(Και
άλλες
που
ξέμειναν
στη
χειραψία)
All
that
melancholizes
me
(And
others
that
ended
up
in
a
handshake)
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
(Φτωχοί
συγγενείς
που
σερβίρουν
τα
έτοιμα)
And
they
always
come
out
few
(Poor
relatives
who
serve
the
ready
meal)
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
(Οι
λογικοί
κι
όσοι
ζουν
με
το
αίσθημα)
Or
they
come
out
many
(The
rational
and
those
who
live
by
feeling)
Σ'
ένα
μέτρημα
που
ανοίγει
(Οι
λογικοί
κι
όσοι
ζουν
με
το
αίσθημα)
In
a
count
that
opens
(The
rational
and
those
who
live
by
feeling)
Την
παλιά
μου
την
πληγή
(Οι
λογικοί
κι
όσοι
ζουν
με
το
αίσθημα)
My
old
wound
(The
rational
and
those
who
live
by
feeling)
(Όσοι
ζουν
με
το
αίσθημα)
(Those
who
live
by
feeling)
Φοβάμαι
πως
χάνω
το
μέτρημα
I'm
afraid
I'm
losing
count
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Themis Karamouratidis, Gerasimos Evagelatos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.