Текст и перевод песни Natassa Bofiliou - To metrima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τους
ανθρώπους
της
ζωής
μου
Людей
из
моей
жизни
Κάθησα
να
τους
μετρήσω
Я
решила
посчитать,
Τους
παρόντες,
τους
απόντες
Присутствующих,
отсутствующих,
Κάνα
δυο
περαστικούς
Пару
прохожих.
Όσους
ήρθαν
για
να
μείνουν
Тех,
кто
пришел,
чтобы
остаться,
Όσους
έφυγαν
πριν
γίνουν
Тех,
кто
ушел,
так
и
не
став
кем-то,
Τους
κοινόχρηστους,
τους
ξένους
Знакомых,
чужих,
Τους
πολύ
προσωπικούς
Очень
личных.
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
И
у
меня
всегда
получается
мало
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
Или
слишком
много,
Κι
είν'
η
μοναξιά
που
επείγει
И
это
одиночество,
которое
торопит,
Ό,τι
με
μελαγχολεί
То,
что
меня
печалит.
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
И
у
меня
всегда
получается
мало
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
Или
слишком
много
Σ'
ένα
μέτρημα
που
ανοίγει
В
этом
счете,
который
открывает
Την
παλιά
μου
την
πληγή
Мои
старые
раны.
Τους
ανθρώπους
της
ζωής
μου
Людей
из
моей
жизни
Θα
'θελα
να
τους
κρατήσω
Я
бы
хотела
удержать,
Τα
αγρίμια,
τους
αγγέλους
Зверей,
ангелов
Και
τους
πιο
κανονικούς
И
самых
обычных.
Όσους
άφησαν
σημάδι
Тех,
кто
оставил
свой
след,
Όσους
πήρε
το
σκοτάδι
Тех,
кого
забрала
тьма,
Τους
εκείνους,
τους
τυχαίους
Тех,
других,
случайных,
Τους
πολύ
προσωπικούς
Очень
личных.
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
И
у
меня
всегда
получается
мало
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
Или
слишком
много,
Κι
είν'
η
μοναξιά
που
επείγει
И
это
одиночество,
которое
торопит,
Ό,τι
με
μελαγχολεί
То,
что
меня
печалит.
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
И
у
меня
всегда
получается
мало
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
Или
слишком
много
Σ'
ένα
μέτρημα
που
ανοίγει
В
этом
счете,
который
открывает
Την
παλιά
μου
την
πληγή
Мои
старые
раны.
(Άνθρωποι
μόνοι
(Люди
одинокие,
Που
άφησαν
σκόνη
Что
оставили
после
себя
лишь
пыль,
Φιλίες
κι
αγάπες
που
πήραν
οι
δρόμοι
Дружбы
и
любови,
которые
ушли,
Κλεμμένοι,
κρυμμένοι,
κρυφά
δανεισμένοι
Украденные,
спрятанные,
тайно
одолженные,
Τυχαίοι,
γενναίοι,
δειλοί,
φοβισμένοι
Случайные,
смелые,
робкие,
испуганные,
Δικοί
μου
και
ξένοι
Мои
и
чужие,
Λαμπροί
και
θλιμμένοι
Славные
и
печальные,
Σε
σχέσεις,
σε
σπίτια,
καλά
κλειδωμένοι
В
отношениях,
в
домах,
надежно
запертые,
Χαρούμενοι,
άσχετοι,
συνεπιβάτες
Счастливые,
неуклюжие,
попутчики,
Μποέμ
καλλιτέχνες,
παιδιά
με
γραβάτες)
Богемные
художники,
дети
в
галстуках.)
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
(Εχθροί
μου
και
φίλοι,
μικροί
και
μεγάλοι)
И
у
меня
всегда
получается
мало
(Враги
и
друзья,
маленькие
и
большие),
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
(Που
δίνουν
με
μέτρο,
που
κάνουν
σπατάλη)
Или
слишком
много
(Которые
дают
понемногу,
которые
сорят
направо
и
налево),
Κι
είν'
η
μοναξιά
που
επείγει
(Αγάπες
που
έμοιαζαν
να
'χουν
αξία)
И
это
одиночество,
которое
торопит
(Любови,
которые
казались
ценными),
Ό,τι
με
μελαγχολεί
(Και
άλλες
που
ξέμειναν
στη
χειραψία)
То,
что
меня
печалит
(И
другие,
которые
остались
лишь
в
рукопожатии).
Και
μου
βγαίνουν
πάντα
λίγοι
(Φτωχοί
συγγενείς
που
σερβίρουν
τα
έτοιμα)
И
у
меня
всегда
получается
мало
(Бедные
родственники,
которые
подают
готовое),
Ή
μου
βγαίνουνε
πολλοί
(Οι
λογικοί
κι
όσοι
ζουν
με
το
αίσθημα)
Или
слишком
много
(Рассудительные
и
те,
кто
живет
чувствами),
Σ'
ένα
μέτρημα
που
ανοίγει
(Οι
λογικοί
κι
όσοι
ζουν
με
το
αίσθημα)
В
этом
счете,
который
открывает
(Рассудительные
и
те,
кто
живет
чувствами),
Την
παλιά
μου
την
πληγή
(Οι
λογικοί
κι
όσοι
ζουν
με
το
αίσθημα)
Мои
старые
раны
(Рассудительные
и
те,
кто
живет
чувствами).
(Όσοι
ζουν
με
το
αίσθημα)
(Те,
кто
живет
чувствами)
Φοβάμαι
πως
χάνω
το
μέτρημα
Боюсь,
я
теряю
счет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Themis Karamouratidis, Gerasimos Evagelatos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.