Текст и перевод песни Natassa Bofiliou - Vavel
Μέρα
νύχτα
χτυπάμε
μια
κάρτα
στη
γη
του
Κάφκα.
Day
and
night
we
punch
a
timecard
in
Kafka's
land.
Χάσαμε
τη
μπάλα
κι
ας
μας
τα
'παν
αλλιώς.
We
have
lost
our
minds.
Ξόφλησε
ο
κόσμος
ο
παλιός.
The
old
world
has
been
used
up.
Τα
λεφτά
μας
βγήκαν
άχρηστα
κι
αυτά.
And
our
money
has
become
useless.
Τα
καλά
λεφτά
μας
μας
'ριξαν
στα
κάτεργα.
Our
good
money
has
thrown
us
into
the
galleys.
Μέρα
νύχτα
εργάτες
στον
πύργο
να
ζούμε
λίγο.
Day
and
night
as
workers
in
the
tower
to
live
a
little.
Μυρμηγκοφωλιά,
δουλειά,
ξαφνικά
Κυριακή.
Anthill,
work,
suddenly
Sunday.
Βόλτες,
καφέδες,
τουμπεκί.
Strolls,
coffees,
water
pipe.
Στις
ειδήσεις
είπαν
πάλι
εκλογές
The
news
said
there
will
be
elections
again
και
γελούν
με
μας
δώδεκα
φυλές.
and
they
laugh
at
us
twelve
tribes.
Τι
τις
θες,
ρε
κόσμε,
τόσες
άδειες
γλώσσες;
What
do
you
want,
my
dear,
with
so
many
empty
languages?
Δε
θα
τις
ξορκίσεις
έτσι
τις
σιωπές
σου.
You
will
not
exorcise
your
silences
like
that.
Λες
και
ντε
και
σώνει
κάποια
απ'
τις
τόσες
As
if,
by
hook
or
by
crook,
one
of
the
many
θα
σ'
ελευθερώσει
από
τη
Βαβέλ
σου.
will
free
you
from
your
Babel.
Το
εμπέδωσα
το
πράγμα:
I
have
understood
one
thing:
η
σιωπή
μας
είναι
τραύμα
πια.
our
silence
is
now
a
wound.
Μέρα
νύχτα
στην
ίδια
πορεία
σα
συμμορία.
Day
and
night
in
the
same
procession
like
a
gang.
Με
την
ίδια
μάσκα
και
τη
ίδια
στολή.
With
the
same
mask
and
the
same
uniform.
Και
μυαλό
και
σώμα
σε
καταστολή.
And
mind
and
body
under
sedation.
Στις
ειδήσεις
είπαν
θα
'ρθουν
πάλι
βροχές
The
news
said
it
will
rain
again
κι
άντε
να
στεγνώσουν
οι
φτωχές
μας
ψυχές.
and
our
poor
souls
will
dry
out.
Τι
τις
θες,
ρε
κόσμε,
τόσες
άδειες
γλώσσες;
What
do
you
want,
my
dear,
with
so
many
empty
languages?
δε
θα
τις
ξορκίσεις
έτσι
τις
σιωπές
σου.
You
will
not
exorcise
your
silences
like
that.
Λες
και
ντε
και
σώνει
κάποια
απ'τις
τόσες
As
if,
by
hook
or
by
crook,
one
of
the
many
θα
σ'
ελευθερώσει
από
τη
Βαβέλ
σου.
will
free
you
from
your
Babel.
Το
εμπέδωσα
το
πράγμα:
I
have
understood
one
thing:
η
σιωπή
μας
είναι
τραύμα
πια.
our
silence
is
now
a
wound.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerasimos Evagelatos, Themis Karamouratidis
Альбом
Vavel
дата релиза
21-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.