Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wish I Never Felt
Wünschte, ich hätte nie gefühlt
(Oh-oh-oh-oh-oh,
yeah)
(Oh-oh-oh-oh-oh,
yeah)
Damn,
rock
bottom
hits
different
this
time
Verdammt,
der
Tiefpunkt
fühlt
sich
diesmal
anders
an
I've
never
felt
it
falling
from
cloud
nine
Ich
habe
es
noch
nie
erlebt,
von
Wolke
sieben
zu
fallen
They
say
the
crash
is
always
worth
the
high
Man
sagt,
der
Absturz
ist
den
Rausch
immer
wert
But
I'm
losing
my
mind
Aber
ich
verliere
den
Verstand
I'm
closing
my
eyes
at
night
but
I
ain't
sleepin'
Ich
schließe
nachts
meine
Augen,
aber
ich
schlafe
nicht
The
forever
I
saw,
I
can't
unsee
it
Das
Für-immer,
das
ich
sah,
kann
ich
nicht
ungeschehen
machen
I
wish
I
never
went
down
to
that
bar
Ich
wünschte,
ich
wäre
nie
in
diese
Bar
gegangen
I
wish
I
never
walked
you
back
to
your
car
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
nie
zu
deinem
Auto
zurückgebracht
Yeah,
I
should've
kept
my
heart
to
myself
Ja,
ich
hätte
mein
Herz
für
mich
behalten
sollen
'Cause
girl,
I
spent
too
many
days
feeling
things
I
wish
I
never
felt
Denn,
Mädchen,
ich
habe
zu
viele
Tage
damit
verbracht,
Dinge
zu
fühlen,
die
ich
wünschte,
nie
gefühlt
zu
haben
Girl,
you
were
something
else
Mädchen,
du
warst
etwas
Besonderes
I
didn't
know
an
angel
knew
how
to
drag
you
through
Hell
Ich
wusste
nicht,
dass
ein
Engel
weiß,
wie
man
einen
durch
die
Hölle
zieht
I
drank
you
from
the
bottle,
should've
left
it
on
the
shelf
Ich
habe
dich
aus
der
Flasche
getrunken,
hätte
dich
im
Regal
stehen
lassen
sollen
It
turns
out
whiskey
ain't
Novocaine,
I'm
feeling
things
I
wish
I
never
felt
Es
stellt
sich
heraus,
Whiskey
ist
kein
Novocain,
ich
fühle
Dinge,
die
ich
wünschte,
nie
gefühlt
zu
haben
(I
wish
I
never
felt)
(Ich
wünschte,
ich
hätte
nie
gefühlt)
Past,
I've
been
spendin'
every
minute
in
the
past
Vergangenheit,
ich
habe
jede
Minute
in
der
Vergangenheit
verbracht
Wish
I
could
hate
you
and
the
memories
were
bad
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
hassen
und
die
Erinnerungen
wären
schlecht
I
was
good
without
the
best
I
ever
had
Mir
ging
es
gut
ohne
das
Beste,
das
ich
je
hatte
There
ain't
no
going
back
Es
gibt
kein
Zurück
No
going
back
through
that
door
I
didn't
see
closing
Kein
Zurück
durch
diese
Tür,
die
ich
mich
nicht
schließen
sah
The
feelin'
like
this
empty
glass
I'm
holdin'
Das
Gefühl
wie
dieses
leere
Glas,
das
ich
halte
I
wish
I
never
went
down
to
that
bar
Ich
wünschte,
ich
wäre
nie
in
diese
Bar
gegangen
I
wish
I
never
walked
you
back
to
your
car
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
nie
zu
deinem
Auto
zurückgebracht
Yeah,
I
should've
kept
my
heart
to
myself
Ja,
ich
hätte
mein
Herz
für
mich
behalten
sollen
'Cause
girl,
I
spent
too
many
days
feeling
things
I
wish
I
never
felt
Denn,
Mädchen,
ich
habe
zu
viele
Tage
damit
verbracht,
Dinge
zu
fühlen,
die
ich
wünschte,
nie
gefühlt
zu
haben
Girl,
you
were
something
else
Mädchen,
du
warst
etwas
Besonderes
I
didn't
know
an
angel
knew
how
to
drag
you
through
Hell
Ich
wusste
nicht,
dass
ein
Engel
weiß,
wie
man
einen
durch
die
Hölle
zieht
I
drank
you
from
the
bottle,
should've
left
it
on
the
shelf
Ich
habe
dich
aus
der
Flasche
getrunken,
hätte
dich
im
Regal
stehen
lassen
sollen
It
turns
out
whiskey
ain't
Novocaine,
I'm
feeling
things
I
wish
I
never
felt
Es
stellt
sich
heraus,
Whiskey
ist
kein
Novocain,
ich
fühle
Dinge,
die
ich
wünschte,
nie
gefühlt
zu
haben
(Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh)
I
wish
I
never
felt
the
touch
of
your
skin
Ich
wünschte,
ich
hätte
nie
die
Berührung
deiner
Haut
gefühlt
I
wish
I
never
heard
my
name
from
your
lips
Ich
wünschte,
ich
hätte
nie
meinen
Namen
von
deinen
Lippen
gehört
'Cause
I
wish
I
never
went
down
to
that
bar
Denn
ich
wünschte,
ich
wäre
nie
in
diese
Bar
gegangen
I
wish
I
never
walked
you
back
to
your
car
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
nie
zu
deinem
Auto
zurückgebracht
Yeah,
I
should've
kept
my
heart
to
myself
Ja,
ich
hätte
mein
Herz
für
mich
behalten
sollen
'Cause
girl,
I
spent
too
many
days
feeling
things
I
wish
I
never
felt
Denn,
Mädchen,
ich
habe
zu
viele
Tage
damit
verbracht,
Dinge
zu
fühlen,
die
ich
wünschte,
nie
gefühlt
zu
haben
Girl,
you
were
something
else
Mädchen,
du
warst
etwas
Besonderes
I
didn't
know
an
angel
knew
how
to
drag
you
through
Hell
Ich
wusste
nicht,
dass
ein
Engel
weiß,
wie
man
einen
durch
die
Hölle
zieht
I
drank
you
from
the
bottle,
should've
left
it
on
the
shelf
Ich
habe
dich
aus
der
Flasche
getrunken,
hätte
dich
im
Regal
stehen
lassen
sollen
It
turns
out
whiskey
ain't
Novocaine,
I'm
feeling
things
I
wish
I
never
felt
Es
stellt
sich
heraus,
Whiskey
ist
kein
Novocain,
ich
fühle
Dinge,
die
ich
wünschte,
nie
gefühlt
zu
haben
(Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh)
I
wish
I
never
felt
Ich
wünschte,
ich
hätte
nie
gefühlt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Archer, Michael Tyler, Lalo Guzman, Allison Veltz-cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.