Текст и перевод песни Nate57 - Erst später
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
ich
frag
mich
wann
hört
es
auf
And
I
wonder
when
will
it
stop
Hab
selber
zu
viel
Scheiße
gebaut
I've
built
too
much
shit
myself
Ham
mit
mehreren
ein
gehau'n,
sind
rein
in
sein
Haus
Ham
with
several
a
hehau'n,
are
purely
in
his
house
Bei
manchen
Sachen
schäm'
ich
mich
bis
heute
I'm
still
ashamed
of
some
things
to
this
day
Wie
war
ich
drauf?
How
was
I
on
it?
Kein
Respekt,
'n
kleiner
Junge
der
mal
aufn
Kopf
braucht
No
respect,
a
little
boy
who
needs
a
head
Befand
mich
an
der
Kante
der
Klippe,
doch
hatte
keine
Höhenangst
I
was
on
the
edge
of
the
cliff,
but
I
was
not
afraid
of
heights
Lernte
zu
unterscheiden
zwischen
meinen
Echten
und
(?)
Learned
to
distinguish
between
my
real
and
(?)
Die
Rechnung
kam
hier
immer
zeitverzögert
The
bill
always
came
here
with
a
delay
Gingen
klauen,
brauchte
Geld
für
'n
Paar
neue
Kopfhörer
Went
stealing,
needed
money
for
a
pair
of
new
headphones
Trug
die
Klamotten
meiner
Brüder
Wore
the
clothes
of
my
brothers
Wenn
sie
mir
das
Ich-bin-was-besseres-als-du
Gefühl
gaben
If
you
gave
me
the
I-am-what-better-than-you
feeling
Schlug
ich
die
anderen
Schüler
Did
I
hit
the
other
students
Hatte
Stress
mit
dem
Leiter,
weil
ich
andere
bedrohte
Had
stress
with
the
leader
because
I
was
threatening
others
War
für
die
Pausenrute
auch
mal
für
ne
gute
Note
Was
also
sometimes
for
a
good
grade
for
the
break
rod
Wir
waren
broke,
ne
Zeit
lang
obdachlos
We
were
broke,
ne
homeless
for
a
while
Viele
Dinge
die
uns
brachten
so
zu
werden
aus
der
Not
Many
things
that
brought
us
to
become
so
out
of
necessity
Heutzutage
ist
nicht
so,
der
Kodex
geht
verloren
Nowadays
is
not
so,
the
code
is
lost
Der
Hass
und
Frust
wächst
und
wird
wieder
neugeboren
The
hatred
and
frustration
grows
and
is
reborn
again
Erst
später
merkst
du
was
das
alles
hier
gebracht
hat
Only
later
will
you
realize
what
all
this
has
brought
here
Versuch
so
schlau
wie
möglich
raus
zu
kommen
und
schaff
was
Try
to
get
out
as
smart
as
possible
and
get
something
Erst
später,
schieb
nicht
alles
vor
dir
her
und
(?)
ziehs
durch
Only
later,
do
not
push
everything
in
front
of
you
and
(?)
pull
through
Lass
dich
nicht
aufhalten
von
den
Ander'n
Don't
let
the
others
stop
you
Erst
später
merkst
du
was
das
alles
hier
gebracht
hat
Only
later
will
you
realize
what
all
this
has
brought
here
Versuch
so
schlau
wie
möglich
raus
zu
kommen
und
schaff
was
Try
to
get
out
as
smart
as
possible
and
get
something
Erst
später,
schieb
nicht
alles
vor
dir
her
und
(?)
ziehs
durch
Only
later,
do
not
push
everything
in
front
of
you
and
(?)
pull
through
Lass
dich
nicht
aufhalten
von
den
Ander'n
Don't
let
the
others
stop
you
Zu
viel
unnötig
gehockt
in
der
Zelle
Too
much
unnecessarily
squatted
in
the
cell
Lies
mich
provozieren,
machte
selber
besoffen
auf
Welle
Let
me
provoke,
made
myself
drunk
on
shaft
War
ein
trauriger
Junge
der
sich
selbst
nicht
lieb
hatte
Was
a
sad
boy
who
didn't
love
himself
Wurde
zur
Kiezratte
(...)
Became
a
neighborhood
rat
(...)
Nie
mehr
kleine
Sachen,
nur
noch
Para
mit
Konzept
No
more
small
things,
just
a
couple
with
a
concept
Schmuck,
neue
Schuhe,
Caps
eine
Elwood
und
Konzept
Jewelry,
new
shoes,
caps
an
Elwood
and
concept
Es
lief
gut,
eine
Zeit
lang
perfekt
It
went
well,
perfect
for
a
while
Ich
befriedigte
mein
Minderwertigkeitskomplex
I
satisfied
my
inferiority
complex
Doch
die
Drogen
kamen
ins
Spiel
und
einer
nach
dem
anderen
klatschte
weg
But
the
drugs
came
into
play
and
one
after
the
other
clapped
away
Ich
blieb
fokussiert,
baute
mich
auf,
fand
dann
mein
Rap
I
stayed
focused,
built
up,
then
found
my
rap
Steiger
dich
nicht
rein
Bruder,
so
früh
Don't
get
into
it,
brother,
so
early
Mach
dein
Talent,
denn
irgendwann
ist
zu
spät
Do
your
talent,
because
at
some
point
it's
too
late
Viele
haben
die
Chance
verpennt
Many
have
missed
the
chance
Was
bringt
dir
der
Name
wenn
du
nicht
mehr
für
deine
Famile
lebst?
Kannst
du
in
den
Spiegel
sehen?
What
does
the
name
bring
you
if
you
no
longer
live
for
your
family?
Can
you
look
in
the
mirror?
Ist
die
Frage
die
du
dir
stellen
solltest
bevor
du's
machst
Is
the
question
you
should
ask
yourself
before
you
do
it
Ich
rede
von
der
Würde
eines
Menschen,
nicht
vom
Knast
I'm
talking
about
the
dignity
of
a
person,
not
about
prison
Erst
später
merkst
du
was
das
alles
hier
gebracht
hat
Only
later
will
you
realize
what
all
this
has
brought
here
Versuch
so
schlau
wie
möglich
raus
zu
kommen
und
schaff
was
Try
to
get
out
as
smart
as
possible
and
get
something
Erst
später,
schieb
nicht
alles
vor
dir
her
und
(?)
ziehs
durch
Only
later,
do
not
push
everything
in
front
of
you
and
(?)
pull
through
Lass
dich
nicht
aufhalten
von
den
Ander'n
Don't
let
the
others
stop
you
Erst
später
merkst
du
was
das
alles
hier
gebracht
hat
Only
later
will
you
realize
what
all
this
has
brought
here
Versuch
so
schlau
wie
möglich
raus
zu
kommen
und
schaff
was
Try
to
get
out
as
smart
as
possible
and
get
something
Erst
später,
schieb
nicht
alles
vor
dir
her
und
(?)
ziehs
durch
Only
later,
do
not
push
everything
in
front
of
you
and
(?)
pull
through
Lass
dich
nicht
aufhalten
von
den
Ander'n
Don't
let
the
others
stop
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.