Nate57 - Gesetzlos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nate57 - Gesetzlos




Gesetzlos
Lawless
Wirst zum Täter, für vollen Magen - neue Treter
You become a perpetrator, for a full stomach - new kicks
Wie Piraten nach dem Goldgraben - neu ist später
Like pirates digging for gold - new is later
Rauch nur Grünes, anderes Zeug macht seekrank
Smoke only green, other stuff makes you seasick
uchte Jugend, immer noch besser, als in Heimat - da schnüffeln die Kleber
Lost youth, still better than at home - where they sniff glue
Kriegen mit 14 ne Kalaschni in die Hand
They get a Kalashnikov in their hands at 14
Setzten ganzes Dorf in Brand, gezwungen verlassen sie das Land
Set the whole village on fire, forced to leave the country
Kommen in Europa an und schon fängt das ganze wieder an - Drogengewalt, Gesetzlosigkeit in Relation
Arrive in Europe and the whole thing starts again - drug violence, lawlessness in relation
Entspannt tut was man kann, Familienmitglieder tun das schon lang
Relaxed, do what you can, family members have been doing it for a long time
Setzt es fort, wenn du selbst das Braune nimmst, ist wie Selbstmord, doch er besorgts
Continue it, if you take the brown stuff yourself, it's like suicide, but he gets it
Der Teufel flüstert viel ihnen ins Ohr
The devil whispers a lot in their ears
Weißes Puder macht dasn Bruder sich nicht um sein Kind sorgt
White powder makes the brother not care about his child
Resultate siehst du dann in dem Gebiet
You see the results then in the area
Zu viel Krieg - kein Frieden
Too much war - no peace
Jungs von unten lassen sich nicht klein kriegen
Boys from the bottom don't let themselves be broken
Hilft auch kein Knast, schon zu viel durch gemacht
Jail doesn't help either, been through too much already
Ehrlich gesagt, einer von hundert hats nur kriminell geschafft
Honestly, only one in a hundred made it criminally
Rest ging [?]
The rest went [?]
Gesetzlos, scheißen auf jedes Verbot
Lawless, shit on every prohibition
Dinge die man tun muss, aus Geldnot
Things you have to do, out of financial need
Die kenn' das nur aus Sendung
They only know that from TV shows
Zeigen mit dem Finger auf den Brennpunkt
Point their fingers at the hotspot
Sagt wir sind selbst Schuld - vielleicht ist echt so, denn wir bleiben
Say we're to blame - maybe it really is, because we remain
Gesetzlos
Lawless
Drogenfahnder haben Kantenschnitte auf'm Radar
Drug investigators have edge pieces on their radar
Wollen bei frischer Tat ertappen, fangen uns bei ner' Fahrt ab
Want to catch us in the act, stop us on a drive
Fast wie'n Wunder, dass man grad' nichts da hat
Almost like a miracle that you don't have anything on you right now
Ging noch mal glatt, [?] Haarscharf
Went smoothly again, [?] Close call
Brechstangen, Schraubenschlüssel, Wagenheber
Crowbars, wrenches, car jacks
Handschuhe aus Leder, doch alles noch im legalen
Leather gloves, but everything still legal
Lies mir ungern was sagen, merkten damals schon die Lehrer
I don't like being told what to do, the teachers noticed that back then
Anti-Agressions-Trainer, doch bei dem Test - kein Fehler
Anti-aggression trainer, but in the test - no errors
Gesetzlos heißt nicht hohl sein
Lawless doesn't mean being hollow
Richter fällt sein Urteil, zieht immer noch seine Schlüsse mit Vorurteilen
The judge makes his judgment, still draws his conclusions with prejudice
Entscheidet über die Zukunft von mehreren Menschen
Decides about the future of several people
Frag mich wie würden die werden unter deren Umständen - genau so
I wonder how they would become under their circumstances - exactly the same
Glaub mir, dieser Dschungel macht so'n Raubtier hier
Believe me, this jungle makes such a predator here
Wurden bewusst vom Rest der Gesellschaft aussortiert
Were deliberately sorted out by the rest of society
Schon in jungen Jahren wird alles mögliche ausprobiert
Already at a young age, everything possible is tried out
Sind alles Deutsche, doch für die bleibt das nur auf Papier
They are all Germans, but for them it remains only on paper
Gesetzlos, scheißen auf jedes Verbot
Lawless, shit on every prohibition
Dinge die man tun muss, aus Geldnot
Things you have to do, out of financial need
Die kenn' das nur aus Sendung
They only know that from TV shows
Zeigen mit dem Finger auf den Brennpunkt
Point their fingers at the hotspot
Sagt wir sind selbst Schuld - vielleicht ist echt so, denn wir bleiben
Say we're to blame - maybe it really is, because we remain
Gesetzlos
Lawless






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.