Nate57 - Immigranten - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nate57 - Immigranten




Immigranten
Immigrants
Wir bleiben für sie nur die dreckigen Immigranten
We remain just dirty immigrants to them
Sagen wir sind alle dumm, doch ich mach mir Gedanken
They say we're all stupid, but I do think
Hab mit der Zeit verstanden wie das hier läuft man
Over time I understood how things work here, man
Die braune Haut heißt du bist automatisch kein Deutscher
Brown skin means you're automatically not German
Werden verscheucht wenn wir uns mal in Gruppen sammeln
We're chased away when we gather in groups
Obwohl fast alle hier geboren sind unter der Flagge
Even though almost everyone here is born under the flag
Man wird nach Äußerlichkeiten bewertet was mir erschwerte
One is judged by appearances, which made it difficult for me
Hier akzeptiert zu werden ich hab einfach andere Werte
To be accepted here, I simply have different values
(Die Schere) zwischen Arm und Reich öffnet sich immer weiter
(The gap) between rich and poor keeps widening
Firmen wechseln ihre Leiter feuern die Mitarbeiter
Companies change their leaders, fire employees
Mit Hartz IV alleine überleben Zumutung
Surviving on Hartz IV alone is unreasonable
Während Mietpreise steigen sag mir was würdest du tun?
While rents are rising, tell me what would you do?
Hass der nicht gut tut, richterliche Macht
Hate that does no good, judicial power
Selbst bei wenigen Beweisen gibts' gleich Knastuntersuchung
Even with little evidence, there's immediate jail investigation
Wir werden nur am Rande erwähnt
We are only mentioned on the sidelines
Doch wenn wieder der Kanacke scheiße baut können alle es sehn'
But when the Kanake messes up again, everyone can see it
Und ich frag mich wann werden wir akzeptiert?
And I wonder when will we be accepted?
Wann werden sie gegen uns den Hass verliern?
When will they lose their hate against us?
Wir bleiben nur Immigranten, solln am Rand krepiern'
We remain just immigrants, meant to die on the fringes
Sie gießen Öl in das Feuer bis wir randaliern'
They pour oil on the fire until we riot
Und ich frag mich wann werden wir akzeptiert?
And I wonder when will we be accepted?
Wann werden sie gegen uns den Hass verliern?
When will they lose their hate against us?
Wir bleiben nur Immigranten, solln am Rand krepiern'
We remain just immigrants, meant to die on the fringes
Sie gießen Öl in das Feuer bis wir randaliern'
They pour oil on the fire until we riot
Wenn eine Schießerei in Mümmel oder Wilhelmsburg ist
If there's a shooting in Mümmel or Wilhelmsburg
Wird das nur ein kleiner Artikel in der Zeitung mehr nicht
It'll just be a small article in the newspaper, nothing more
Wen interessierts' schon, wenn wir uns untereinander bekriegen
Who cares if we fight amongst ourselves?
Sie wollen Ehrenmorde sehn, nur weil sie sich verliebten
They want to see honor killings, just because they fell in love
Ihr schürt den Hass gegen uns und wundert euch über Rassismus?
You fuel the hate against us and are surprised by racism?
Beispiel, Jungs wie wir komm' nicht rein in eure Discos
For example, guys like us can't get into your discos
Egal in welches Restaurant man geht, sie rücken weg
No matter which restaurant we go to, they move away
Der Kioskbesitzer denkt, dass ein Messer im Gürtel steckt
The kiosk owner thinks there's a knife in the belt
Doch mittlerweile bin ich resistent gegen die Sprüche
But by now I'm resistant to the sayings
Ich wurd' im elenden Viertel groß und steh' zu den Sitten
I grew up in the wretched neighborhood and stand by the customs
Guck zu viele Koksen, viele Kiffen
Look, too many do coke, many smoke weed
Manche versuchen den geraden Weg, werden aber in ein' Topf geschmissen
Some try the straight path, but are thrown into one pot
Faschisten, der Ausbildungsplatz wurd' geschnappt
Fascists, the apprenticeship was snatched
Von eim' Typen mit eim' besseren Namen aufm' Pass
By a guy with a better name on his passport
Ja so läuft es immer ab, auch wenn sie es verschweigen
Yeah, that's how it always goes, even if they keep it quiet
Bleiben unter Tatverdacht, besser Stress vermeiden
Remain under suspicion, better avoid stress
Und ich frag mich wann werden wir akzeptiert?
And I wonder when will we be accepted?
Wann werden sie gegen uns den Hass verliern?
When will they lose their hate against us?
Wir bleiben nur Immigranten, solln am Rand krepiern'
We remain just immigrants, meant to die on the fringes
Sie gießen Öl in das Feuer bis wir randaliern'
They pour oil on the fire until we riot
Und ich frag mich wann werden wir akzeptiert?
And I wonder when will we be accepted?
Wann werden sie gegen uns den Hass verliern?
When will they lose their hate against us?
Wir bleiben nur Immigranten, solln am Rand krepiern'
We remain just immigrants, meant to die on the fringes
Sie gießen Öl in das Feuer bis wir randaliern'
They pour oil on the fire until we riot
Die Gesellschaft is' ne' zerrissene Kette
Society is a torn chain
Die oberen Zehntausend handeln immer nur nach ihrem Interesse
The upper ten thousand always act only in their own interest
Leute die sich anpassten werden immer noch belächelt
People who adapted are still ridiculed
Denn ein Schwarzkopf bleibt ein Schwarzkopf in der Denke
Because a black head remains a black head in their thinking
Polizisten ham' Komplexe, jagen uns gerne mit Blaulicht
Police officers have complexes, like to chase us with blue lights
Er wird kriminell, denn er hat keine Arbeitserlaubnis
He becomes a criminal because he has no work permit
Was ist dann die Aussicht?
What is the prospect then?
Knast, ticken mit Rauschgift
Jail, dealing drugs
Nach ein paar Jahren merkt er, dass er schnell hier wieder raus will
After a few years he realizes he wants to get out of here quickly
Aus Deutschland wieder raus will
Wants to get out of Germany again
(Ich frag mich, er fragt sich, sie fragt sich
(I wonder, he wonders, she wonders
Wir bleiben für sie nur die dreckigen Immigranten
We remain just dirty immigrants to them
Wir bleiben für sie nur die dreckigen Immigranten)
We remain just dirty immigrants to them)
Und ich frag mich wann werden wir akzeptiert?
And I wonder when will we be accepted?
Wann werden sie gegen uns den Hass verliern?
When will they lose their hate against us?
Wir bleiben nur Immigranten, solln am Rand krepiern'
We remain just immigrants, meant to die on the fringes
Sie gießen Öl in das Feuer bis wir randaliern'
They pour oil on the fire until we riot
Und ich frag mich wann werden wir akzeptiert?
And I wonder when will we be accepted?
Wann werden sie gegen uns den Hass verliern?
When will they lose their hate against us?
Wir bleiben nur Immigranten, solln am Rand krepiern'
We remain just immigrants, meant to die on the fringes
Sie gießen Öl in das Feuer bis wir randaliern'
They pour oil on the fire until we riot






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.