Текст и перевод песни Nathy MC - Só Registrei
Só Registrei
Just Registered
Só
registrei
Just
registered
Cheguei
na
miúda
tomando
meu
energético
você
se
emocionou
e
isso
foi
patético
I
came
up
to
you
girl,
sipping
my
energy
drink,
you
got
emotional,
and
that
was
pathetic
Saiba
que
comigo
perdeu
todos
seus
créditos
isso
só
pra
não
dizer
que
perdeu
todo
o
mérito
Know
that
with
me,
you
lost
all
your
credits,
just
so
I
don't
say
you
lost
all
merit
Não
sei
o
que
naquela
noite
aconteceu
quando
eu
olhei
pra
tu
cê
tava
bem
menor
que
eu
se
eu
I
don't
know
what
happened
that
night,
when
I
looked
at
you,
you
were
way
shorter
than
me,
if
I
Sai
no
salto
ai
fudeu
Went
out
in
heels,
you'd
be
screwed
Olhei
no
meio
da
pista
e
você
desapareceu
I
looked
in
the
middle
of
the
dance
floor
and
you
disappeared
Você
não
me
deu
moral
pra
me
deixar
orgulhosa
não,
You
didn't
give
me
the
attention
to
make
me
feel
proud,
no,
Eu
que
sou
top
(aham),
sou
cabulosa
I'm
the
top
(uh-huh),
I'm
the
bomb
Se
tu
só
pega
as
feiosas
tá
pequeno
pras
gostosas
If
you
only
get
with
the
ugly
ones,
you're
too
small
for
the
hotties
Eu
não
sou
grossa
ai
nem
tô
por
fora
I'm
not
rude,
I'm
not
out
of
the
loop
Cê
tá
indo
eu
tô
voltando
e
é
melhor
sair
do
meio
You're
going,
I'm
coming
back,
and
it's
better
to
get
out
of
the
way
Se
acha
que
tá
malandro
isso
pra
tu
fica
feio
If
you
think
you're
slick,
that
looks
bad
on
you
Depois
de
tudo
saiba
que
eu
não
te
odeio
After
everything,
know
that
I
don't
hate
you
Mais
olha
bem
pra
mim
depois
se
olha
no
espelho
But
look
at
me,
then
look
in
the
mirror
Só
registrei
né,
você
vacilar
Just
registered,
you
know,
you
messing
up
Só
registrei
né,
não
era
de
lá
Just
registered,
you
know,
you
weren't
from
there
Pode
dar
milho
com
todas
mais
comigo
não
dá(repete)
You
can
give
corn
to
everyone
else,
but
not
with
me
(repeat)
Uma
mina
por
dia
sete
mina
por
semana,
A
girl
a
day,
seven
girls
a
week,
Uma
em
cada
quebrada
que
você
leva
pra
cama
One
in
each
neighborhood
that
you
take
to
bed
Sua
cama
tá
suja
e
a
mim
cê
não
engana
Your
bed
is
dirty
and
you
can't
fool
me
Pra
desinfetar
o
lençol
nem
com
omo
nem
caçamba
To
disinfect
the
sheets,
not
even
with
bleach
or
a
bucket
Se
você
ainda
me
quer
faz
um
favor
desencana,
If
you
still
want
me,
do
me
a
favor
and
give
it
up,
Não
agüenta
toma
leite
volta
sozinho
pra
cama
Can't
handle
it,
drink
milk,
go
back
to
bed
alone
Depois
só
sobra
a
carcaça
que
de
puto
leva
fama
Afterwards,
all
that's
left
is
the
carcass
that
gets
a
reputation
for
being
pissed
off
Só
tchun-tchan
e
avucoleve
com
as
garota
de
programa
Just
tchun-tchan
and
avucoleve
with
the
call
girls
Por
que
tem
que
ter
conteúdo?
Why
do
you
have
to
have
content?
Por
que
tem
que
tá
ligado
em
tudo?
Why
do
you
have
to
be
aware
of
everything?
Porque
se
submeter
é
um
absurdo
Because
submitting
is
absurd
Porque
você
já
tá
achando
que
todo
mundo
é
burro
Because
you
already
think
everyone
is
stupid
Só
registrei
né,
você
vacilar
Just
registered,
you
know,
you
messing
up
Só
registrei
né,
não
era
de
lá
Just
registered,
you
know,
you
weren't
from
there
Pode
dar
milho
com
todas
mais
comigo
não
dá
You
can
give
corn
to
everyone
else,
but
not
with
me
A
falta
de
respeito
prevalesse,
ai
fica
Disrespect
prevails,
so
it
stays
Os
do
bem
guardo
no
peito
e
é
ai
que
se
complica
The
good
ones
I
keep
in
my
heart
and
that's
where
it
gets
complicated
Todo
mundo
ja
ta
vendo
bem
suas
atitudes
Everyone
already
sees
your
actions
clearly
Se
pensa
que
engana
alguem
é
a
sí
mesmo
que
se
ilude
If
you
think
you're
fooling
someone,
it's
yourself
you're
deluding
É
do
buraco
que
eu
levanto
It's
from
the
hole
that
I
rise
Muito
mais
linda,
com
elegancia,
sutilesa,
um
pouco
mais
evoluida
Much
more
beautiful,
with
elegance,
subtlety,
a
little
more
evolved
Pronta,
pros
arrastão
que
quer
me
derrubar
Ready,
for
the
raids
that
want
to
bring
me
down
Vai
e
volta
é
a
questão,
eu
vim
pra
te
perduar
Coming
and
going
is
the
question,
I
came
to
forgive
you
Perdão
é
de
coração
porque
eu
nasci
pro
bem
Forgiveness
is
from
the
heart
because
I
was
born
for
good
E
oque
você
fez
comigo
eu
não
desejo
a
ninguem
And
what
you
did
to
me,
I
don't
wish
on
anyone
Mas
tudo
bem,
tava
ali
só
de
passagem
But
that's
okay,
I
was
just
passing
through
E
você
sabe
bem
que
eu
nao
sou
dessa
cidade
And
you
know
very
well
that
I'm
not
from
this
city
Chego
tarde,
saio
cedo
I
arrive
late,
I
leave
early
Só
fui
dar
uma
olhada,
vi
oque
nao
devia
I
just
went
to
take
a
look,
I
saw
what
I
shouldn't
have
Cheguei
na
hora
errada,
muita
coisa
aprendi
I
arrived
at
the
wrong
time,
I
learned
a
lot
Pouca
coisa
falei,
com
classe
fiquei
na
minha
I
said
little,
I
stayed
in
my
lane
with
class
Tipo,
só
registrei
Like,
I
just
registered
Os
mano
todo
só
ouviu,
ninguém
falou
um
"a
All
the
guys
just
listened,
nobody
said
a
word
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.