Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dance Se Quiser Dançar
Танцуй, если хочешь танцевать
Cai
a
noite
é
hora
de
perguntar
Падает
ночь,
пора
спросить,
Se
estamos
prontos
para
mergulhar
Готовы
ли
мы
нырнуть,
Aonde
pode
se
chegar
eu
não
sei
Куда
можно
добраться,
я
не
знаю,
As
ilusões
da
madrugada
não
são
Hollywood
Иллюзии
рассвета
— не
Голливуд.
E
se
quiser
pagar
pra
ver
И
если
хочешь
увидеть
это,
Sempre
achará
um
mago
do
prazer
Всегда
найдется
маг
удовольствия,
Que
tira
as
dúvidas
de
quem
está
perto
Который
развеет
сомнения
тех,
кто
рядом,
E
bebe
a
alma
dos
que
se
acham
mais
espertos
И
выпьет
душу
тех,
кто
считает
себя
умнее.
Ooh,
dance
se
quiser
dançar
О,
танцуй,
если
хочешь
танцевать,
Ooh,
a
festa
nunca
vai
parar
О,
вечеринка
никогда
не
закончится,
Ooh,
dance
se
quiser
dançar
О,
танцуй,
если
хочешь
танцевать,
Ooh,
se
tirou
onda
eu
quero
ver
segurar
О,
если
ты
выпендривалась,
посмотрим,
как
ты
справишься.
O
fantasma
quase
vivo
da
solidão
Почти
живой
призрак
одиночества,
O
amor
e
a
quase
inexplicável
traição
Любовь
и
почти
необъяснимая
измена,
Cínico
sorriso
de
quem
não
dividiu
Циничная
улыбка
того,
кто
не
делился,
E
o
mau
que
não
se
pode
ver
И
зло,
которое
невозможно
увидеть.
Cai
a
noite
é
hora
de
perguntar
Падает
ночь,
пора
спросить,
Se
estamos
prontos
para
mergulhar
Готовы
ли
мы
нырнуть,
Aonde
pode
se
chegar
eu
não
sei
Куда
можно
добраться,
я
не
знаю,
As
ilusões
da
madrugada
não
são
Hollywood
Иллюзии
рассвета
— не
Голливуд.
E
se
quiser
pagar
pra
ver
И
если
хочешь
увидеть
это,
Sempre
achará
um
mago
do
prazer
Всегда
найдется
маг
удовольствия,
Que
tira
as
dúvidas
de
quem
está
perto
Который
развеет
сомнения
тех,
кто
рядом,
E
bebe
a
alma
dos
que
se
acham
mais
espertos
И
выпьет
душу
тех,
кто
считает
себя
умнее.
Ooh,
dance
se
quiser
dançar
О,
танцуй,
если
хочешь
танцевать,
Ooh,
a
festa
nunca
vai
parar
О,
вечеринка
никогда
не
закончится,
Ooh,
dance
se
quiser
dançar
О,
танцуй,
если
хочешь
танцевать,
Ooh,
se
tirou
onda
eu
quero
ver
segurar
О,
если
ты
выпендривалась,
посмотрим,
как
ты
справишься.
O
fantasma
quase
vivo
da
solidão
Почти
живой
призрак
одиночества,
O
amor
e
a
quase
inevitável
traição
Любовь
и
почти
неизбежная
измена,
Cínico
sorriso
de
quem
não
dividiu
Циничная
улыбка
того,
кто
не
делился,
E
o
mau
que
não
se
pode
ver
И
зло,
которое
невозможно
увидеть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Carlo Cruz Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.