Nativa - Mundo Enfermo - перевод текста песни на русский

Mundo Enfermo - Nativaперевод на русский




Mundo Enfermo
Больной мир
A xikole ni mu kulo, Ai
Солнце взошло, да
Antizuene ni mu tsongo
Птички поют
Eweno
Вот так
A xikole ni mu kulo, Ai
Солнце взошло, да
Antizuene ni mu tsongo
Птички поют
Eweno
Вот так
Dza du, dza dula
Они идут, они идут
Dza dula ku fambane
Идут вместе
Dza du, dza dula
Они идут, они идут
Dza dula ku fambane
Идут вместе
En mi reloj se escapa un tiempo que no volverá
На моих часах утекает время, которое не вернется
Y en tu balcón hay aire muerto y cuesta respirar
А на твоем балконе мертвый воздух, и трудно дышать
Vi que tu cuerpo mostraba dolor
Я видела, что твое тело выражало боль
Entre cenizas perdía el color
Среди пепла оно теряло цвет
En la sequía resiste una flor
В засуху сопротивляется цветок
Que alza su voz y grita
Который поднимает свой голос и кричит
Si el mundo arde en llamas, y yo seremos agua
Если мир горит в огне, ты и я будем водой
¿Qué será del mundo enfermo?
Что станет с больным миром?
Si el mundo arde en llamas, y yo seremos agua
Если мир горит в огне, ты и я будем водой
¿Qué será de sin ti?
Что будет со мной без тебя?
Cuando se apague el sol
Когда погаснет солнце
Y solo queden cenizas
И останется только пепел
Buscaré alrededor
Я буду искать вокруг
Un faro que haga de guía
Маяк, который будет мне путеводителем
Cuando se apague el sol
Когда погаснет солнце
Y solo queden cenizas
И останется только пепел
Reescribiré el guion
Я перепишу сценарий
Dibujaré una salida
Нарисую выход
Pega o teu vagão, viagem de ida
Прицепляй свой вагон, поездка в один конец
la pieza que el motor activa
Будь той деталью, которая активирует мотор
Largo trayecto, espero que sobrevivas
Долгий путь, надеюсь, ты выживешь
tú, tan solo quiero que la escribas
Будь собой, я просто хочу, чтобы ты его написала
No importa cuántas horas ni cuántas lágrimas
Неважно, сколько часов и сколько слез
Dibujen mi cara cuando no estás
Рисуют мое лицо, когда тебя нет рядом
Si te vas habrá barcos sin puerto en mares revueltos
Если ты уйдешь, будут корабли без порта в бурных морях
Y ¿quién?, ¿quién los guiará?
И кто?, кто их поведет?
Si el mundo arde en llamas, y yo seremos agua
Если мир горит в огне, ты и я будем водой
¿Qué será del mundo enfermo?
Что станет с больным миром?
Si el mundo arde en llamas, y yo seremos agua
Если мир горит в огне, ты и я будем водой
¿Qué será de sin ti?
Что будет со мной без тебя?
Cuando se apague el sol
Когда погаснет солнце
Y solo queden cenizas
И останется только пепел
Buscaré alrededor
Я буду искать вокруг
Un faro que haga de guía
Маяк, который будет мне путеводителем
Cuando se apague el sol
Когда погаснет солнце
Y solo queden cenizas
И останется только пепел
Reescribiré el guion
Я перепишу сценарий
Dibujaré una salida
Нарисую выход
Dza du, dza dula
Они идут, они идут
Dza dula, ku fambane
Идут вместе
Dza du, dza dula
Они идут, они идут
Dza dula, ku fambane
Идут вместе
Dza du, dza dula
Они идут, они идут
Dza dula, ku fambane
Идут вместе
Dza du, dza dula
Они идут, они идут
Dza dula, ku fambane
Идут вместе
Dza dula, ku fambane
Идут вместе





Авторы: Adrià Faus Escrivà, Eduard Soldevila Garcia, José Carlos García Monfort, Julio Luis Maloa, Xavier Bañuls Juan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.