Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Superpowers (Nato Medrado Mix)
Superpowers (Nato Medrado Mix)
Eu
tava
deitada
de
pantufa
e
pá
jogada
I
was
lying
down
in
my
pajamas,
feeling
down
Vários
sms
por
um
minuto
seu
chegava
Several
texts
from
you
arrived
every
minute
Era
tipo
meia
noite,
trouxe
caixa
de
bombom
It
was
around
midnight,
you
brought
a
box
of
chocolates
Eu
toda
encantada,
escutando
nosso
som
I
was
completely
enchanted,
listening
to
our
song
Eu
tava
deitada
de
pantufa
e
pá
jogada
I
was
lying
down
in
my
pajamas,
feeling
down
Vários
sms
por
um
minuto
seu
chegava
Several
texts
from
you
arrived
every
minute
Era
tipo
meia
noite,
trouxe
caixa
de
bombom
It
was
around
midnight,
you
brought
a
box
of
chocolates
Eu
toda
encantada,
escutando
nosso
som
I
was
completely
enchanted,
listening
to
our
song
Me
trouxe
aliança
e
me
pediu
pra
namorar
You
brought
me
a
ring
and
asked
me
to
be
your
girlfriend
Em
questão
de
segundos
já
tava
no
meu
sofá
Within
seconds,
you
were
already
on
my
couch
Conquistando
a
minha
mãe,
bolando
ideia
com
meu
pai
Winning
over
my
mom,
making
plans
with
my
dad
É,
da
minha
casa
ele
não
sai
mais
Yeah,
you're
never
leaving
my
house
again
Olha
que
amor,
que
coisa
mais
bela
Oh,
what
a
love,
what
a
beautiful
thing
Em
questão
de
segundos
me
sentia
a
cinderela
Within
seconds,
I
felt
like
Cinderella
Fiquei
apaixonada
com
o
seu
declarar
I
fell
in
love
with
your
declaration
Quem
ia
imaginar
que
eu
fosse
me
apaixonar
Who
would
have
imagined
I
would
fall
in
love
Com
o
passar
do
tempo,
as
máscaras
caindo
As
time
passed,
the
masks
fell
off
E
os
contos
de
fadas
cada
vez
diminuindo
And
the
fairy
tales
were
fading
away
Tipo
como
o
sapo
que
só
faz
promessas
Like
the
frog
who
only
makes
promises
Quem
ia
imaginar
que
eu
fosse
cair
numa
dessas
Who
would
have
imagined
I
would
fall
for
one
of
those
Achei
que
eu
tava
errada,
sempre
vivi
nesse
ambiente
I
thought
I
was
wrong,
I
always
lived
in
this
environment
O
que
os
meus
olhos
não
veem,
o
coração
não
sente
What
my
eyes
don't
see,
my
heart
doesn't
feel
Até
que
eu
me
fodi
e
vi
com
meu
próprio
olhar
Until
I
got
screwed
and
saw
with
my
own
eyes
Que
nem
na
minha
sombra
eu
podia
confiar
That
I
couldn't
even
trust
my
own
shadow
Me
trouxe
desilusão,
de
brinde,
traição
You
brought
me
disappointment,
with
a
bonus
of
betrayal
E
muito
acelerado
batia
meu
coração
And
my
heart
was
beating
very
fast
Jamais
esperava
que
fosse
ser
assim
I
never
expected
it
to
be
like
this
E
nunca
imaginei
que
isso
pudesse
ter
fim
And
I
never
imagined
it
could
end
Me
traiu
com
minhas
amigas,
e
comigo
fingindo
You
cheated
on
me
with
my
friends,
and
pretended
with
me
Mas
mal
ele
sabia
o
amor
diminuindo
But
little
did
you
know,
the
love
was
fading
O
amor
acabou,
tipo
como
"alice"
The
love
is
gone,
just
like
"Alice"
E
todos
me
diziam
"o
país
das
maravilhas"
não
existe
And
everyone
told
me
"Wonderland"
doesn't
exist
Eu
encantada
e
sempre
acreditando
I
was
enchanted
and
always
believing
O
tempo
passava
e
ele
não
mudando
Time
passed
and
you
didn't
change
Mas
o
jogo
virou
e
eu
fui
aprender
But
the
tables
have
turned
and
I
learned
Que
tem
que
dar
valor
pra
poder
me
merecer
That
you
have
to
give
value
to
deserve
me
Deixei
de
ser
tonta
e
fui
terminar
I
stopped
being
a
fool
and
went
to
end
it
Mas
tive
uma
surpresa,
ele
começou
a
chorar
But
I
had
a
surprise,
you
started
to
cry
É,
se
arrependeu
e
olha
só
como
ficou
Yeah,
you
regretted
it
and
look
how
it
turned
out
O
arrependimento
na
sua
porta
chegou
Regret
has
arrived
at
your
doorstep
Vou
sofrer,
mas
tudo
bem,
eu
vou
meter
o
pé
I
will
suffer,
but
it's
okay,
I'm
going
to
leave
Você
merece
uma
mina
e
não
uma
mulher
You
deserve
a
girl,
not
a
woman
Já
tô
com
outro
alguém
e
muito
bem
acompanhada
I'm
already
with
someone
else
and
very
well
accompanied
Moleque
igual
você
eu
já
tô
vacinada
I'm
already
vaccinated
against
guys
like
you
Como
diz
no
meu
ditado,
escuta
aí,
meu
bem
As
my
saying
goes,
listen
here,
honey
Moleque
igual
você
a
toda
hora
vai
e
vem
Guys
like
you
come
and
go
all
the
time
Me
traiu,
mas
tudo
bem,
eu
não
vou
ligar
You
betrayed
me,
but
it's
okay,
I'm
not
going
to
care
Porque
tem
que
dar
valor
e
respeitar
com
quem
tu
tá
Because
you
have
to
value
and
respect
who
you're
with
Dê
valor
hoje,
amanhã
pode
ser
tarde
Value
it
today,
tomorrow
it
may
be
too
late
Brigas
e
intrigas,
falta
de
maturidade
Fights
and
intrigues,
lack
of
maturity
Dê
valor
hoje,
amanhã
pode
ser
tarde
Value
it
today,
tomorrow
it
may
be
too
late
Brigas
e
intrigas,
falta
de
maturidade
Fights
and
intrigues,
lack
of
maturity
Não
troque
uma
noite
por
uma
possível
vida
Don't
trade
one
night
for
a
possible
life
Senão
cê
vai
chorar,
vai
ser
na
nossa
despedida
Otherwise
you'll
cry,
it
will
be
at
our
farewell
Cê
vai
olhar
agora
pra
sua
vida
fodida
You'll
look
at
your
screwed
up
life
now
Com
falta
de
alguém
que
completava
sua
vida
Missing
someone
who
completed
your
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MANUEL PEPE, MASSIMILIANO CAVALIERE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.