Текст и перевод песни Natos y Waor - Promiscuidad
Decirte
"te
quiero"
tras
coger
mis
bártulos.
Говорю
тебе
«люблю»,
собирая
свои
вещи.
Deshacer
la
cama
y
hacer
cálculos.
Сминаю
кровать
и
произвожу
вычисления.
La
historia
de
cada
sábado
История
каждой
субботы.
Carretera
y
manta,
soy
nómada
de
sus
labios.
Дорога
и
одеяло,
я
- кочевник
твоих
губ.
Cuando
termine
esta
función
no
quiero
aplausos
Когда
закончится
этот
спектакль,
я
не
хочу
аплодисментов,
Tan
sólo
el
perdón
del
párroco.
Только
прощение
священника.
Mi
conciencia
con
mi
instinto
liaos
a
palos
Моё
сознание
и
мой
инстинкт
дерутся
не
на
жизнь,
а
на
смерть,
Mientras
mi
musa
llora
sola
sentada
en
el
palco.
Пока
моя
муза
плачет
в
одиночестве,
сидя
в
ложе.
Excesos
y
líos
de
faltas
como
Charlie
Sheen
Чрезмерные
увлечения
и
множество
грехов,
как
у
Чарли
Шина,
Mi
vida
es
así.
Такова
моя
жизнь.
Si
te
preguntan
por
mi,
diles
que
estoy
lejos
de
aquí
Если
спросят
обо
мне,
скажи,
что
я
далеко
отсюда,
Echándole
Brugal
a
las
heridas,
voy
en
Zeppelin.
Заливаю
раны
Brugal,
лечу
на
Zeppelin.
A
veces
me
siento
Pablo
en
Medellín:
Иногда
я
чувствую
себя
Пабло
в
Медельине:
Las
copas,
la
ropa
y
la
droga
me
salen
gratis.
Выпивка,
одежда
и
наркотики
мне
достаются
бесплатно.
Y
luego
el
lunes
¿Quién
se
acuerda
de
ti?
А
потом
в
понедельник
кто
вспомнит
о
тебе?
Crisis
de
identidad
borracho
en
casa,
soy
un
mártir.
Кризис
идентичности,
пьяный
дома,
я
мученик.
Dualidad
de
identidades
como
Javi.
Двойственность
личностей,
как
у
Хави.
Mi
Mr.
Hyde
se
está
comiendo
al
Dr.
Jekyll.
Мой
мистер
Хайд
пожирает
доктора
Джекила.
Ya
no
separo
realidad
y
ficción
Я
больше
не
различаю
реальность
и
вымысел,
Lo
que
está
bien
de
lo
que
no,
vivo
en
una
nube,
mami.
Что
хорошо,
а
что
нет,
мамочка,
я
витаю
в
облаках.
Me
pregunta
que
si
sé
como
se
llama
Ты
спрашиваешь,
знаю
ли
я,
как
тебя
зовут,
Y
yo
cambiando
de
tema
mientras
esquivo
sus
bragas.
А
я
меняю
тему,
уклоняясь
от
твоих
трусиков.
Colecciono
en
mi
cabecero
nuevas
caras
Собираю
на
своём
изголовье
новые
лица,
Metido
en
un
puto
bucle
que
no
se
bien
cuándo
acaba.
Захваченный
в
замкнутый
круг,
из
которого
не
знаю,
когда
вырвусь.
Después
de
los
focos,
las
fotos,
los
gritos...
После
софитов,
фотографий,
криков...
A
solas
con
mi
reflejo
en
el
baño
del
garito
Наедине
с
моим
отражением
в
туалете
бара,
Escupo
al
suelo,
pego
un
trago,
lo
vomito
Я
плюю
на
пол,
делаю
глоток,
выплёвываю,
Y
vuelvo
a
kelo
sólo
con
buitres
haciendo
círculos.
И
снова
возвращаюсь
к
столу,
где
вокруг
меня
кружатся
только
стервятники.
Soy
un
torpedo.
Vivo
la
vida
como
quiero.
Я
торпеда.
Живу,
как
хочу.
Echando
carreras
al
minutero.
Устраиваю
гонки
с
минутной
стрелкой.
Yo
no
te
pregunto
qué
hiciste
todo
este
tiempo
Я
не
спрашиваю
тебя,
что
ты
делала
всё
это
время,
Y
tampoco
me
quita
el
sueño,
ya
ni
siento
ni
padezco.
И
это
тоже
не
лишает
меня
сна,
я
уже
ничего
не
чувствую
и
не
страдаю.
Quiero
euros,
volar
lejos
Хочу
евро,
улететь
далеко,
Hacer
de
los
tropiezas
anécdotas
con
el
tiempo.
Превратить
преграды
в
анекдоты
со
временем.
Pagué
con
otras
todo
el
daño
que
me
hicieron
Я
расплатился
с
другими
за
весь
вред,
который
они
мне
причинили,
Usando
esta
triste
promiscuidad
como
placebo.
Используя
эту
грустную
распущенность
как
плацебо.
¿Y
dónde
están
los
besos
que
te
debo?
А
где
те
поцелуи,
которыми
я
тебе
обязан?
¿Las
llamadas
de
madrugada
que
te
hacía
con
tol'
pedo?
Ночные
звонки,
которые
я
тебе
делал,
будучи
пьяным
вдрызг?
Soy
el
puedo
y
no
quiero...
Я
могу,
но
не
хочу...
Aquí
y
ahora
es
el
momento,
nena,
ya
veremos
luego.
Здесь
и
сейчас
- это
момент,
детка,
посмотрим,
что
будет
потом.
¿Quién
cojones
va
a
seguir
mi
ritmo?
Кто,
чёрт
возьми,
сможет
угнаться
за
моим
ритмом?
Ya
me
la
suda
domir
sólo
que
contigo.
Мне
уже
всё
равно,
только
ночевать
я
хочу
с
тобой.
Desfilarán
otras
piernas
por
mi
pasillo
По
моему
коридору
будут
дефилировать
другие
ноги,
Desayunaré
en
el
sielcnio
con
rostros
desconocidos.
Я
буду
завтракать
в
тишине
с
незнакомыми
лицами.
Jugar
a
ser
dios,
bailar
con
el
peligro
Играть
с
опасностью,
танцевать
с
огнём,
Regocijarnos
en
nuestra
autodestrucción
como
dos
críos.
Радоваться
нашему
самоуничтожению,
как
двое
детей.
Haremos
de
lo
macabro
algo
bonito
Мы
превратим
жуткое
во
что-то
прекрасное,
Y
moriremos
sólos,
pero
será
divertido.
И
умрём
в
одиночестве,
но
будет
весело.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.