Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เธอว่าเราก็ถูกใจกัน
แค่คนที่ถูกชะตา
Du
sagst,
wir
mochten
uns,
wir
wären
uns
sympathisch,
เลยคิดว่าใช่
เธอ
ว่าเธอก็เพิ่งจะรู้
dachtest,
es
wäre
das
Richtige.
Du
sagst,
du
hättest
gerade
erst
gemerkt,
ว่ามันไม่ใช่ความรัก
อย่างที่เข้าใจ
dass
es
nicht
die
Liebe
ist,
wie
wir
dachten.
บอกตรงๆ
ว่าเธอพูดเก่ง
ช่างเข้าใจหว่านล้อม
Ehrlich
gesagt,
du
redest
gut,
verstehst
es,
zu
schmeicheln.
อยากเลิกก็จะยอม
ไม่เป็นไร
ฉันไม่เป็นไร
Wenn
du
Schluss
machen
willst,
akzeptiere
ich
es,
kein
Problem,
mir
geht
es
gut.
เราคงไม่ได้เกิดมาเพื่อรักกัน
ก็เลยไม่ได้รักกัน
Wir
sind
wohl
nicht
füreinander
geboren,
also
lieben
wir
uns
nicht.
นี่คือคำที่ฉันต้องทำความเข้าใจ
Das
sind
die
Worte,
die
ich
verstehen
muss.
แต่จริงๆ
นะเธอเคยรักฉันรึเปล่า
Aber
ganz
ehrlich,
hast
du
mich
jemals
geliebt?
เคยรักกันบ้างไหม
ไม่เป็นไรไม่ต้องตอบฉัน
Hast
du
mich
jemals
ein
bisschen
geliebt?
Egal,
antworte
mir
nicht,
มันไม่สำคัญอะไร
es
ist
unwichtig.
เธอว่าเราควรจบแค่นี้
นี่คือทางออกที่ดี
Du
sagst,
wir
sollten
es
hier
beenden,
das
ist
der
beste
Ausweg,
ดีกับทุกฝ่าย
เธอ
ว่าเธอรู้สึกแย่นะ
gut
für
alle
Beteiligten.
Du
sagst,
du
fühlst
dich
schlecht,
ถึงแม้ไม่มีน้ำตา
แต่เธอเสียใจ
auch
wenn
du
keine
Tränen
hast,
tut
es
dir
leid.
บอกตรงๆ
ว่าเธอพูดเก่ง
ช่างเข้าใจหว่านล้อม
Ehrlich
gesagt,
du
redest
gut,
verstehst
es,
zu
schmeicheln.
อยากเลิกก็จะยอม
ไม่เป็นไร
ฉันไม่เป็นไร
Wenn
du
Schluss
machen
willst,
akzeptiere
ich
es,
kein
Problem,
mir
geht
es
gut.
เราคงไม่ได้เกิดมาเพื่อรักกัน
ก็เลยไม่ได้รักกัน
Wir
sind
wohl
nicht
füreinander
geboren,
also
lieben
wir
uns
nicht.
นี่คือคำที่ฉันต้องทำความเข้าใจ
Das
sind
die
Worte,
die
ich
verstehen
muss.
แต่จริงๆ
นะเธอเคยรักฉันรึเปล่า
Aber
ganz
ehrlich,
hast
du
mich
jemals
geliebt?
เคยรักกันบ้างไหม
ไม่เป็นไรไม่ต้องตอบฉัน
Hast
du
mich
jemals
ein
bisschen
geliebt?
Egal,
antworte
mir
nicht,
มันไม่สำคัญอะไร
es
ist
unwichtig.
เราคงไม่ได้เกิดมาเพื่อรักกัน
ก็เลยไม่ได้รักกัน
Wir
sind
wohl
nicht
füreinander
geboren,
also
lieben
wir
uns
nicht.
นี่คือคำที่ฉันต้องทำความเข้าใจ
Das
sind
die
Worte,
die
ich
verstehen
muss.
แต่จริงๆ
นะเธอเคยรักฉันรึเปล่า
Aber
ganz
ehrlich,
hast
du
mich
jemals
geliebt?
เคยรักกันบ้างไหม
ไม่เป็นไรไม่ต้องตอบฉัน
Hast
du
mich
jemals
ein
bisschen
geliebt?
Egal,
antworte
mir
nicht,
มันไม่สำคัญอะไร
es
ist
unwichtig.
คนไม่รักก็คือไม่รัก
ฉันว่าฉันพอเข้าใจ
Wenn
man
nicht
liebt,
dann
liebt
man
nicht,
ich
glaube,
ich
verstehe
das.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Warachaya Bramasthita, Pat Supromjak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.