Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can Ya Feel It? - Live
Kannst du es fühlen? - Live
Oooh
Weee!
Oooh
Weee!
Oooh
Weee!
Oooh
Weee!
Can
ya...
Can
ya
feel
it?
(I
can
feel
it)...
Könnt
ihr...
Könnt
ihr
es
fühlen?
(Ich
kann
es
fühlen)...
Parum
pum
pum
Parum
pum
pum
Can
ya...
Can
ya
feel
it?
(I
can
feel
it)
Könnt
ihr...
Könnt
ihr
es
fühlen?
(Ich
kann
es
fühlen)
Feel
this
drum
Fühlt
diese
Trommel
That's
the
sound
of
the
man
workin'
on
dat
rhydum'
Das
ist
der
Klang
des
Mannes,
der
an
diesem
Rhythmus
arbeitet
And
we
ain't
gonna
stop
until
yal
workin'
wid
'em
Und
wir
hören
nicht
auf,
bis
ihr
mitmacht
No
time
for
standing
for
poses
Keine
Zeit
zum
Posieren
Got
to
be
movin'
like
Moses
Müssen
uns
bewegen
wie
Moses
And
when
that
Funk
comes
together
Und
wenn
dieser
Funk
zusammenkommt
You'll
be
holding
ya
noses
Werdet
ihr
euch
die
Nasen
zuhalten
(Hands
up)
we
da
band,
but
we
ain't
plugging
it
up
(Hände
hoch)
wir
sind
die
Band,
aber
wir
stöpseln
nichts
ein
(Stand
up)
if
you
can
stand,
you
can't
be
sitting
to
rock
(Steht
auf)
wenn
ihr
stehen
könnt,
könnt
ihr
nicht
sitzend
rocken
(Back
up)
back
up
if
you
not
willing
to
ride,
(Zurück)
tretet
zurück,
wenn
ihr
nicht
mitfahren
wollt,
Cause
we
going
on
a
tour,
(alright)
where
we
going?
Denn
wir
gehen
auf
Tour,
(alles
klar)
wohin
gehen
wir?
Fat,
Fat
Boys,
way
back,
that's
from
the
eighties
Fett,
Fat
Boys,
lang
her,
das
ist
aus
den
Achtzigern
Fresh
like
Dougie,
inspiration...
we
were
babies
Fresh
wie
Dougie,
Inspiration...
wir
waren
Babys
Get
up
on
the
stage,
we
go
vocal,
they
go
crazy
Rauf
auf
die
Bühne,
wir
machen's
vokal,
sie
drehen
durch
We
got
somethin'
for
the
fellows,
Wir
haben
was
für
die
Jungs,
This
ain't
only
for
the
ladies...
Das
ist
nicht
nur
für
die
Ladies...
You
wanna
ticket
to
the
show
cause
ya
heard
that
it's
vocal,
Ihr
wollt
'ne
Karte
für
die
Show,
weil
ihr
gehört
habt,
dass
es
vokal
ist,
Where
you
at
on
the
map?
It
don't
matter
we
go
local.
Wo
seid
ihr
auf
der
Karte?
Egal,
wir
kommen
zu
euch.
The
label
wanted
commercial,
so
we
had
a
rehersal
Das
Label
wollte
Kommerz,
also
hatten
wir
'ne
Probe
Dial
#######
and
get
the
infomercial
Wählt
#######
und
holt
euch
die
Infomercial
(Hold
up)
wait
a
minute,
you
mean
that's
all
with
your
mouth
(Warte
mal)
warte
'ne
Minute,
ihr
meint,
das
ist
alles
mit
dem
Mund?
(Roll
up)
and
we
gon'
bring
it
from
the
north
to
the
south
(Kommt
ran)
und
wir
bringen
es
vom
Norden
in
den
Süden
(Own
up)
you
ain't
never
rode
like
this
before
(Gebt's
zu)
so
seid
ihr
noch
nie
mitgefahren
Ain't
no
sleepin'
on
this
tour,
(for
sure)
Auf
dieser
Tour
wird
nicht
geschlafen,
(sicherlich)
Where
we
going?
Wohin
gehen
wir?
The
oldschool
connects
the
whole
groove,
"that's
cool"...
Die
Oldschool
verbindet
den
ganzen
Groove,
"das
ist
cool"...
The
"that's
Cool"
connects
the
hi
hats,
next
rule.
Das
"das
ist
cool"
verbindet
die
Hi-Hats,
nächste
Regel.
The
hi
hat
connects
you
to
the
snare,
here's
one
Die
Hi-Hat
verbindet
euch
mit
der
Snare,
hier
ist
eine
The
snare
drum
connects
you
to
the
big
kick
drum.
Die
Snare-Drum
verbindet
euch
mit
der
großen
Kick-Drum.
You
know
the
kick
drum
connects
you
to
the
heavy
bass
note,
Ihr
wisst,
die
Kick-Drum
verbindet
euch
mit
dem
schweren
Bass-Ton,
And
then
the
bass
note
connects
the
808,
all
throat.
Und
dann
verbindet
der
Bass-Ton
die
808,
alles
Kehle.
The
808
completes
the
bottom
and
the
melody
seals
it,
Die
808
vervollständigt
den
Bass
und
die
Melodie
besiegelt
es,
And
now
we
all
come
together
and
we
ask
"Can
ya
feel
it?"
Und
jetzt
kommen
wir
alle
zusammen
und
fragen
'Könnt
ihr
es
fühlen?'
With
the
final
concoction,
standing
still
ain't
an
options
Mit
dem
finalen
Gebräu
ist
Stillstehen
keine
Option
Now
we
bouncing
like
a
family,
yea
legal
adoption.
Jetzt
hüpfen
wir
wie
eine
Familie,
ja
legale
Adoption.
Yal
ain't
moving
yet,
that
I
can't
except
Ihr
bewegt
euch
noch
nicht,
das
kann
ich
nicht
akzeptieren
How
many
sounds
we
gotta
imitate
to
getcha'
respect.
Wie
viele
Sounds
müssen
wir
imitieren,
um
euren
Respekt
zu
bekommen.
(Don't
stop)
we
in
the
flow,
can't
cha'
see
that
we
movin'
(Hört
nicht
auf)
wir
sind
im
Flow,
seht
ihr
nicht,
dass
wir
uns
bewegen?
(Hip
hop)
that's
the
style
of
the
music
we
using.
(Hip
Hop)
das
ist
der
Stil
der
Musik,
den
wir
verwenden.
(First
drop),
last
drop,
you
best
get
all
you
can
get
(Erster
Drop),
letzter
Drop,
holt
euch
besser
alles,
was
ihr
kriegen
könnt
Yal
getting
tired
on
this
tour?...(Not
yet)
Werdet
ihr
müde
auf
dieser
Tour?...(Noch
nicht)
Where
we
going?
Wohin
gehen
wir?
"He's
Biz
Markie"
yo
make
the
music
with
ya
mouth
"Er
ist
Biz
Markie"
yo
mach
die
Musik
mit
deinem
Mund
(Nobody,
Nobody
beats
the
Biz)
(Niemand,
Niemand
schlägt
den
Biz)
"That's
incedible"...20
years
later...
still
edible
"Das
ist
unglaublich"...20
Jahre
später...
immer
noch
genießbar
Bghghghgh!
Stick
'em,
ha,
ha,
ha,
Yea
we
copied
it
Bghghghgh!
Überfall,
ha,
ha,
ha,
Ja,
wir
haben
es
kopiert
Don't
worry
be
happy,
we
gonna
do
dis
just
like
Bobby
did
Don't
worry
be
happy,
wir
machen
das
genau
wie
Bobby
es
tat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Thomas, Kevin Deane, Roderick Lowell Eldridge, Garfield Buckley
Альбом
Live
дата релиза
09-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.