Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harder Than That
Schwerer als das
They
say
a
bird
in
the
hand
is
worth
two
in
the
bush
Man
sagt,
ein
Spatz
in
der
Hand
ist
besser
als
die
Taube
auf
dem
Dach
I
never
cared
about
two,
your
my
bird,
you
got
crushed
Ich
habe
mich
nie
um
zwei
gekümmert,
du
bist
mein
Spatz,
du
wurdest
zerquetscht
I
know
I
shoulda'
been
there,
but
I
was
busy
Ich
weiß,
ich
hätte
da
sein
sollen,
aber
ich
war
beschäftigt
Doing
nothin',
girlfriends
were
like
("where
is
he?")
Mit
Nichtstun,
Freundinnen
fragten:
("Wo
ist
er?")
Are
you
gonna
listen
to
them,
or
are
you
gonna
listen
to
me
Wirst
du
auf
sie
hören,
oder
wirst
du
auf
mich
hören?
I
hear
ya
talk
about"you",
why
don't
you
talk
about
"we"
Ich
höre
dich
über
"dich"
reden,
warum
redest
du
nicht
über
"uns"?
All
ya
talk
about
("You
could
of
stayed
some
more",
But
now
you
wanna
work
it
out")
Yea!
Can
we
pray
some
more
Alles,
worüber
du
redest
("Du
hättest
länger
bleiben
können",
Aber
jetzt
willst
du
es
klären")
Ja!
Können
wir
mehr
beten?
Don't
hurt
me,
desert
me
Verletz
mich
nicht,
verlass
mich
nicht
Let's
pray
to
God,
work
with
me
Lass
uns
zu
Gott
beten,
arbeite
mit
mir
It's
easy,
believe
me
Es
ist
einfach,
glaub
mir
Just
trust
your
heart,
don't
leave
me
Vertrau
einfach
deinem
Herzen,
verlass
mich
nicht
I
don't
know
how
you
can
say
Ich
weiß
nicht,
wie
du
sagen
kannst
That
if
it
hurts
this
bad,
just
walk
away
Dass,
wenn
es
so
weh
tut,
geh
einfach
weg
And
now
you
say
ya
sorry
and
you're
sad...
Und
jetzt
sagst
du,
es
tut
dir
leid
und
du
bist
traurig...
I
take
it
Harder
Than
That...(you
think
I
don't?)
Ich
nehme
es
schwerer
als
das...(glaubst
du,
ich
nicht?)
This
ain't
a
game
to
play
like
that.(I
know
I
won't)
Das
ist
kein
Spiel,
das
man
so
spielt.(Ich
weiß,
ich
werde
nicht)
I
gave
my
word
(true)
the
witness
heard
(who?)
that's
God
Ich
gab
mein
Wort
(wahr)
der
Zeuge
hörte
(wer?)
das
ist
Gott
We
said
we'd
never
turn
our
backs...(we
read
the
Book)
Wir
sagten,
wir
würden
uns
nie
abwenden...(wir
lasen
das
Buch)
It
told
us
love
don't
act
like
that...(so
now
I'm
shook.feel
my
pain)
Es
sagte
uns,
Liebe
verhält
sich
nicht
so...(also
bin
ich
jetzt
erschüttert.fühl
meinen
Schmerz)
E-yo-oh,
(one
more
time)
E-yo-oh-woh.I
take
it...
E-yo-oh,
(noch
einmal)
E-yo-oh-woh.Ich
nehme
es...
Harder
than
some,
but
better
than
most
Schwerer
als
manche,
aber
besser
als
die
meisten
I
know
I
found
me
some
comfort
in
the
Holy
Ghost
Ich
weiß,
ich
habe
Trost
im
Heiligen
Geist
gefunden
They
say
the
family
that
prays
together,
stays
together
Man
sagt,
die
Familie,
die
zusammen
betet,
bleibt
zusammen
So
when
that
cloud
get's
too
heavy,
you
can
handle
the
weather
Wenn
also
diese
Wolke
zu
schwer
wird,
kannst
du
mit
dem
Wetter
umgehen
And
I'm
not
ashamed
to
tell
the
whole
story
Und
ich
schäme
mich
nicht,
die
ganze
Geschichte
zu
erzählen
(I
heard
you
crying)
So
many
tears
you
know
my
vision
gets
blury
(Ich
hörte
dich
weinen)
So
viele
Tränen,
du
weißt,
meine
Sicht
wird
verschwommen
No
twenty,
twenty
no
more,
my
pain
is
plenty
for
sure
Keine
zwanzig,
zwanzig
mehr,
mein
Schmerz
ist
sicher
groß
genug
And
when
it
comes
to
my
pride,
I
don't
have
any
no
more
Und
wenn
es
um
meinen
Stolz
geht,
habe
ich
keinen
mehr
It
hits
like
carbon
monoxide,
killing
me
softly
Es
trifft
wie
Kohlenmonoxid,
tötet
mich
sanft
I
didn't
see
it
coming
through,
I
couldn't
help
it
if
I
wanted
to
Ich
habe
es
nicht
kommen
sehen,
ich
hätte
es
nicht
verhindern
können,
selbst
wenn
ich
gewollt
hätte
For
forty
days
and
for
forty
nights,
I
was
crying
like
a
baby,
honey
can
save
me
Vierzig
Tage
und
vierzig
Nächte
lang
weinte
ich
wie
ein
Baby,
Liebling,
kannst
du
mich
retten?
I
felt
you
slip
away,
just
like
a
grain
of
sand
Ich
fühlte,
wie
du
mir
entglittst,
wie
ein
Sandkorn
I
held
you
tight
as
I
could,
but
you
still
slipped
through
my
hand
Ich
hielt
dich
so
fest
ich
konnte,
aber
du
bist
mir
trotzdem
durch
die
Hand
gerutscht
So
now
I'm
calling
you,
will
you
return
my
call
Also
rufe
ich
dich
jetzt
an,
wirst
du
meinen
Anruf
beantworten?
(Why
should
I
come
back
home?)
Cause
home
is
where
you
belong
(Warum
sollte
ich
nach
Hause
kommen?)
Weil
du
nach
Hause
gehörst
You
don't
know,
(tell
me
if
you
know)
Du
weißt
nicht,
(sag
mir,
ob
du
es
weißt)
How
I
feel...(can
ya
tell
me
about
it!)
Wie
ich
mich
fühle...(kannst
du
mir
davon
erzählen!)
Is
this
love?...(who
do
ya
love)
Ist
das
Liebe?...(wen
liebst
du)
Is
this
real...(it's
only
now
that
I
doubt
it)
Ist
das
echt...(erst
jetzt
zweifle
ich
daran)
Cause
if
it
is,
you
ain't
never
been
apart
of
it
Denn
wenn
es
so
ist,
warst
du
nie
ein
Teil
davon
We
made
a
promise
in
a
prayer
from
the
start
of
it
Wir
haben
am
Anfang
ein
Versprechen
in
einem
Gebet
gegeben
And
now
you
say
ya
sorry
and
you're
sad...
Und
jetzt
sagst
du,
es
tut
dir
leid
und
du
bist
traurig...
I
take
it
harder...(than
that*
than
that*
than
that)
Ich
nehme
es
schwerer...(als
das*
als
das*
als
das)
Harder...(than
that*than
that*than
that)
Schwerer...(als
das*
als
das*
als
das)
E-yo-oh,
E-yo-oh-woh
E-yo-oh,
E-yo-oh-woh
I
take
it
...hard
Ich
nehme
es...
schwer
I
take
it...
hard
Ich
nehme
es...
schwer
I
take
it...
hard
Ich
nehme
es...
schwer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.