Naushad feat. Lata Mangeshkar - Pyar Kiya To Darna Kya - перевод текста песни на немецкий

Pyar Kiya To Darna Kya - Naushad & Lata Mangeshkarперевод на немецкий




Pyar Kiya To Darna Kya
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Insaan kisi se duniyaa mein
Ein Mensch verliebt sich in dieser Welt
Ek baar mohabbat karthaa hai
nur einmal im Leben,
Is dard ko lekar jeeta hai
Mit diesem Schmerz lebt er,
Is dard ko lekar martaa hai
Mit diesem Schmerz stirbt er.
Pyaar kiya to darana kya?
Liebte ich, wozu dann fürchten?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Pyaar kiya, koyi choree nahin kee
Ich habe geliebt, nicht gestohlen,
Pyaar kiya...
Ich habe geliebt...
Pyaar kiya, koyi choree nahin kee
Ich habe geliebt, nicht gestohlen,
Chhup-chhup aahen bharna kya?
Wozu dann heimlich seufzen?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Pyaar kiya to darana kya?
Liebte ich, wozu dann fürchten?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Aaj kahenge dil ka fasaanaa
Heute werde ich die Geschichte meines Herzens erzählen,
Jaan bhee le-le chaahe zamana
Auch wenn die Welt mein Leben nimmt.
Aaj kahenge dil ka fasaanaa
Heute werde ich die Geschichte meines Herzens erzählen,
Jaan bhee le-le chaahe zamana
Auch wenn die Welt mein Leben nimmt.
Maut vo hee jo duniyaa dekhen
Der Tod ist das, was die Welt sieht,
Maut vo hee jo duniyaa dekhen
Der Tod ist das, was die Welt sieht,
Ghut-ghut kar yoon maranaa kya?
Wozu dann so qualvoll sterben?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Pyaar kiya to darana kya?
Liebte ich, wozu dann fürchten?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Unki tamanna dil mein rahegee
Die Sehnsucht nach dir wird in meinem Herzen bleiben,
Shammaa isi mehafil mein rahegee
Die Kerze wird in dieser Versammlung bleiben.
Unki tamanna dil mein rahegee
Die Sehnsucht nach dir wird in meinem Herzen bleiben,
Shammaa isi mehafil mein rahegee
Die Kerze wird in dieser Versammlung bleiben.
Ishq mein jeenaa, ishq mein maranaa
In Liebe leben, in Liebe sterben,
Ishq mein jeenaa, ishq mein maranaa
In Liebe leben, in Liebe sterben,
Aur hamein ab karnaa kya?
Was bleibt uns anderes übrig?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Pyaar kiya to darana kya?
Liebte ich, wozu dann fürchten?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Chhup naa sakegaa ishq hamaaraa
Unsere Liebe wird sich nicht verstecken können,
Chaaron taraf hai unka nazaaraa
Überall ist dein Anblick.
Chhup naa sakegaa ishq hamaaraa
Unsere Liebe wird sich nicht verstecken können,
Chaaron taraf hai unka nazaaraa
Überall ist dein Anblick.
Paradaa nahin jab koyi khuda se
Wenn es keine Geheimnisse vor Gott gibt,
Paradaa nahin jab koyi khuda se
Wenn es keine Geheimnisse vor Gott gibt,
Bandon se paradaa karnaa kya?
Wozu dann Geheimnisse vor den Menschen?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Pyaar kiya to darana kya?
Liebte ich, wozu dann fürchten?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Pyaar kiya, koyi choree nahin kee
Ich habe geliebt, nicht gestohlen,
Chhup-chhup aahen bharna kya?
Wozu dann heimlich seufzen?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?
Jab pyaar kiya to darana kya?
Wenn man liebt, wozu dann fürchten?





Авторы: Majrooh Sultanpuri, Rahul Dev Burman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.