Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Door Ke Musafir
О, путник дальних дорог
Chale
aaj
tum
jahaan
se,
huee
zindagi
paraai
Уйдя
сегодня
отсюда,
ты
сделала
мою
жизнь
чужой,
Tumhein
mil
gaya
thikaana,
hamein
maut
bhee
naa
aayi
Ты
обрела
пристанище,
а
мне
даже
смерть
не
пришла.
O,
door
ke
musaafir,
hamko
bhee
saath
le-le
re
О,
путник
дальних
дорог,
возьми
и
меня
с
собой,
Hamko
bhee
saath
le-le,
hum
rah
gae
akele
Возьми
меня
с
собой,
я
остался
один.
O,
door
ke
musaafir,
hamko
bhee
saath
le-le
re
О,
путник
дальних
дорог,
возьми
и
меня
с
собой,
Hamko
bhee
saath
le-le,
hum
rah
gae
akele
Возьми
меня
с
собой,
я
остался
один.
Tune
vo
de
diya
gam,
be-maut
mar
gae
hum
Ты
даровала
мне
такую
боль,
что
я
умер,
не
умирая,
Dil
uth
gaya
jahaan
se
Мое
сердце
покинуло
этот
мир.
Le
chal
hamein
yahaan
se,
le
chal
hamein
yahaan
se
Забери
меня
отсюда,
забери
меня
отсюда.
Kis
kaam
kee
ye
duniyaa
jo
zindagi
se
khele
re?
Зачем
нужна
эта
жизнь,
которая
играет
с
судьбой?
Hamko
bhee
saath
le-le,
hum
rah
gae
akele
Возьми
меня
с
собой,
я
остался
один.
Suuni
hain
dil
kee
raahen,
khamosh
hain
nigaahen
Пусты
дороги
моего
сердца,
молчат
мои
глаза,
Naakaam
harsaton
ka
Несбывшихся
надежд.
Uthne
ko
hai
janaaza,
uthne
ko
hai
janaaza
Готовится
погребальная
процессия,
готовится
погребальная
процессия.
Chaaron
taraf
lage
hain
barbaadiyon
ke
mele
re
Кругом
видны
лишь
ярмарки
разрушений,
Hamko
bhee
saath
le-le,
hum
rah
gae
akele
Возьми
меня
с
собой,
я
остался
один.
O,
door
ke
musaafir,
hamko
bhee
saath
le-le
re
О,
путник
дальних
дорог,
возьми
и
меня
с
собой,
Hamko
bhee
saath
le-le,
hum
rah
gae
akele
Возьми
меня
с
собой,
я
остался
один.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shakeel Badayuni, Naushad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.