Текст песни и перевод на английский Nautilus Pompilius - Автор
Обрывки
стихов
горящими
листьями
в
небо,
Scraps
of
poems
like
burning
leaves
into
the
sky,
Рифмы
не
станут
на
высоте
метеоритом.
Rhymes
won't
become
a
meteor
high
above.
Поэта
душа
загрустила
и
зритель
заплакал,
The
poet's
soul
grew
sad,
the
audience
cried,
Стихи
наверное
в
печь,
стихи
летят
на
пол.
Poems
perhaps
into
the
furnace,
poems
fall
to
the
floor.
Или
же
их
на
печать,
массу
в
печаль.
Or
maybe
to
print,
a
mass
into
sorrow.
Газетный
эффект,
его
сложно
не
замечать.
The
newspaper
effect,
hard
not
to
notice.
Стихи,
и
горы
и
реки
ужали
строфу,
Буквы
замедлили
ход,
поменяли
тропу.
Poems,
and
mountains
and
rivers
shrunk
the
verse,
Letters
slowed
down,
changed
their
path.
Если
же
суть,
если
же
путь
другой,
If
the
essence,
if
the
way
is
different,
У
лирики
вдруг
лицо
стало
спиной.
Lyric's
face
suddenly
became
its
back.
С
последнего
ряда
не
нужен
бинокль,
всё
видно
и
так.
From
the
last
row,
no
need
for
binoculars,
everything
is
clear.
Зажили
все
раны,
исправили
брак.
All
wounds
healed,
the
marriage
repaired.
Переписали
финал
и
врубили
фанфары,
They
rewrote
the
finale
and
turned
on
the
fanfare,
И
переборы
лучших
испанских
гитар.
And
the
strumming
of
the
best
Spanish
guitars.
Взрывали
петарды
из
слов,
замки
из
грёз,
They
exploded
firecrackers
of
words,
castles
of
dreams,
Сменили
характер,
но
не
утерли
им
слёз.
They
changed
their
character,
but
didn't
wipe
away
their
tears.
Верить
их
словам,
идти
по
стопам
можно
ли,
Can
one
believe
their
words,
follow
their
footsteps,
Если
не
сломал,
то
унёс
как
осенний
лист,
If
not
broken,
then
carried
away
like
an
autumn
leaf,
Сцена
его
дом,
тема
его
всем
только
на
бис,
только
на
бис,
The
stage
is
his
home,
his
theme
is
for
everyone,
only
encore,
only
encore,
Даже
если
стоки
на
бит,
даже
если
строки
на
бит.
Even
if
stocks
on
the
beat,
even
if
lines
on
the
beat.
День
закрывает,
ночь
засыпает
снег,
заливает
свет
весь
мой
двор,
Day
closes,
night
falls
asleep,
snow
floods
my
whole
yard
with
light,
Как
ТВ-канал,
на
который
пал
авторам
обманутый
взор,
Like
a
TV
channel,
on
which
the
deceived
gaze
of
the
authors
fell,
В
паранойе
мир
и
в
усладе
зала
так
ослаб
слух,
монолог
вслух,
The
world
is
paranoid,
and
in
the
pleasure
of
the
hall,
hearing
is
so
weak,
a
monologue
aloud,
Он
один
минимум
за
двух.
He
alone,
at
least
for
two.
Вымысел
утёр
нос
правде,
Fiction
wiped
its
nose
on
truth,
Это
как
курить
на
заправке,
It's
like
smoking
at
a
gas
station,
водить,
когда
прав
нет.
driving
without
a
license.
За
рулем
автор,
давит
педаль
в
пол
и
давит
на
тормоз,
The
author
is
behind
the
wheel,
pressing
the
pedal
to
the
floor
and
pressing
the
brake,
Опасно,
он
стал
его
трассой,
Dangerous,
he
became
its
track,
200
на
красный,
200
on
red,
И
может
быть
даже
без
микрофона,
даже
там
где-то
фоном,
And
maybe
even
without
a
microphone,
even
somewhere
in
the
background,
Может
быть
слухом
и
книгами,
бэком
и
Примами,
Явью
и
сном,
старым
и
новым,
затертым
и
четким,
Maybe
by
hearing
and
books,
backing
vocals
and
Primas,
Reality
and
dream,
old
and
new,
worn
out
and
clear,
Одно
время
будет
бальзамом,
другое
мечом.
One
time
will
be
a
balm,
another
a
sword.
Верить
их
словам,
идти
по
стопам
можно
ли,
Если
не
сломал,
то
унёс
как
осенний
лист,
Сцена
его
дом,
тема
его
всем
только
на
бис,
только
на
бис,
Даже
если
стоки
на
бит,
даже
если
строки
на
бит.
Can
one
believe
their
words,
follow
their
footsteps,
If
not
broken,
then
carried
away
like
an
autumn
leaf,
The
stage
is
his
home,
his
theme
is
for
everyone,
only
encore,
only
encore,
Even
if
stocks
on
the
beat,
even
if
lines
on
the
beat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.