Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
be
trappin'
way
before
I
work
an
8 to
a
4
Ich
werde
dealen,
lange
bevor
ich
von
8 bis
4 arbeite
Glad
I
got
myself
together,
'cause
I
hated
being
broke
Bin
froh,
dass
ich
mich
zusammengerissen
habe,
denn
ich
hasste
es,
pleite
zu
sein
Dior
duffle,
got
100k
in
it
on
the
low
Dior
Reisetasche,
hab
100k
drin,
ganz
unauffällig
Sent
her
on
a
vacation,
and
she
came
back
with
dope
Habe
sie
in
den
Urlaub
geschickt,
und
sie
kam
mit
Dope
zurück
Whether
it's
strippers
or
some
opps,
we
gotta
bring
out
the
pole
Ob
es
Stripperinnen
oder
Gegner
sind,
wir
müssen
die
Stange
rausholen
Started
an
argument
in
the
club
and
we
left
with
his
soul
Haben
einen
Streit
im
Club
angefangen
und
sind
mit
seiner
Seele
gegangen
Lately,
makin'
fifty
racks
don't
feel
the
same
to
me
no
more
In
letzter
Zeit
fühlt
sich
50
Riesen
verdienen
nicht
mehr
gleich
an
I'm
done
helpin'
everybody,
ain't
got
no
sympathy
no
more
Ich
bin
fertig
damit,
allen
zu
helfen,
habe
kein
Mitleid
mehr
If
you
ain't
puttin'
on
the
drip,
then
you
ain't
sippin'
lean
no
more
Wenn
du
nicht
den
Drip
anziehst,
dann
trinkst
du
auch
kein
Lean
mehr
Time
after
time,
the
system
took
the
ones
that
meant
to
me
the
most
Immer
wieder
hat
das
System
die
genommen,
die
mir
am
meisten
bedeuteten
Life
was
a
horror
movie,
I
feel
like
I'm
meant
to
be
in
Ghost
Das
Leben
war
ein
Horrorfilm,
ich
fühle
mich,
als
sollte
ich
in
Ghost
sein
I
see
some
designer
clothes,
feel
like
I'm
meant
to
be
in
those
Ich
sehe
ein
paar
Designerklamotten,
fühle
mich,
als
sollte
ich
sie
tragen
Since
I
got
some
change,
I
think
about
bringing
them
things
on
the
boat
Seit
ich
etwas
Kleingeld
habe,
denke
ich
darüber
nach,
die
Sachen
aufs
Boot
zu
bringen
Since
my
first
ring,
I
kept
on
buyin'
'em
row
after
row
Seit
meinem
ersten
Ring
habe
ich
sie
Reihe
für
Reihe
gekauft
It
don't
take
no
effort
for
me
to
smoke
a
whole
bag
of
dope
Es
kostet
mich
keine
Mühe,
eine
ganze
Tüte
Dope
zu
rauchen
It
don't
take
no
effort
for
me
to
fuck
a
ho
after
a
show
Es
kostet
mich
keine
Mühe,
eine
Schlampe
nach
einer
Show
zu
ficken
Feds
ask
me
questions,
I
won't
tell
them
what
they
wanna
know
Die
Bullen
fragen
mich
Sachen,
ich
werde
ihnen
nicht
sagen,
was
sie
wissen
wollen
Every
day
I
do
what
I
want
and
I
go
everywhere
I
wanna
go
Jeden
Tag
mache
ich,
was
ich
will,
und
ich
gehe
überall
hin,
wo
ich
will
Now
my
jeans
are
Saint
Laurent,
Balenciaga
on
my
coat
Jetzt
sind
meine
Jeans
von
Saint
Laurent,
Balenciaga
auf
meinem
Mantel
Money
Mitches,
paid
in
full,
I
ain't
never
pay
a
note
Money
Mitches,
alles
bezahlt,
ich
habe
nie
eine
Rate
bezahlt
I'll
be
trappin'
way
before
I
work
an
8 to
a
4
Ich
werde
dealen,
lange
bevor
ich
von
8 bis
4 arbeite
Glad
I
got
myself
together,
'cause
I
hated
being
broke
Bin
froh,
dass
ich
mich
zusammengerissen
habe,
denn
ich
hasste
es,
pleite
zu
sein
Dior
duffle,
got
100k
in
it
on
the
low
Dior
Reisetasche,
hab
100k
drin,
ganz
unauffällig
Sent
her
on
a
vacation,
and
she
came
back
with
dope
Habe
sie
in
den
Urlaub
geschickt,
und
sie
kam
mit
Dope
zurück
Whether
it's
strippers
or
some
opps,
we
gotta
bring
out
the
pole
Ob
es
Stripperinnen
oder
Gegner
sind,
wir
müssen
die
Stange
rausholen
Started
an
argument
in
the
club
and
we
left
with
his
soul
Haben
einen
Streit
im
Club
angefangen
und
sind
mit
seiner
Seele
gegangen
Lately,
makin'
fifty
racks
don't
feel
the
same
to
me
no
more
In
letzter
Zeit
fühlt
sich
50
Riesen
verdienen
nicht
mehr
gleich
an
I'm
done
helpin'
everybody,
ain't
got
no
sympathy
no
more
Ich
bin
fertig
damit,
allen
zu
helfen,
habe
kein
Mitleid
mehr
Got
some
killers
waitin'
for
me,
down
to
tell
'em
it's
a
go
Habe
ein
paar
Killer,
die
auf
mich
warten,
bereit,
ihnen
zu
sagen,
dass
es
losgeht
I
got
Runtz
inside
my
blunt,
but
it's
the
enemies
I
smoke
Ich
habe
Runtz
in
meinem
Blunt,
aber
es
sind
die
Feinde,
die
ich
rauche
I'm
a
frequent
shopper,
they
know
all
my
size
at
every
store
Ich
bin
ein
Vielkäufer,
sie
kennen
meine
Größe
in
jedem
Laden
They
be
followin'
me
around
soon
as
I
walk
in
the
door
Sie
folgen
mir,
sobald
ich
den
Laden
betrete
Far
from
broke,
in
two
years,
I
made
seven
mil'
on
the
low
Weit
entfernt
von
pleite,
in
zwei
Jahren
habe
ich
sieben
Millionen
gemacht,
ganz
unauffällig
Ain't
no
problem,
ain't
no
pat-down
when
they
let
me
in
the
door
Kein
Problem,
keine
Leibesvisitation,
wenn
sie
mich
reinlassen
Just
'cause
I
slap
your
hand
don't
mean
I
consider
you
my
bro
Nur
weil
ich
dir
auf
die
Hand
klatsche,
heißt
das
nicht,
dass
du
mein
Bruder
bist
Lately,
I've
been
gettin'
bread,
I
fill
my
oven
up
with
dough
In
letzter
Zeit
habe
ich
Brot
verdient,
ich
fülle
meinen
Ofen
mit
Teig
Off
the
X,
I
don't
wanna
eat,
don't
worry
about
calories
no
more
Auf
X
will
ich
nicht
essen,
mache
mir
keine
Sorgen
mehr
um
Kalorien
Get
bags
every
day,
I
don't
wanna
get
no
salary
no
more
Kriege
jeden
Tag
Tüten,
ich
will
kein
Gehalt
mehr
All
the
cool
guys
in
my
high
school,
I
done
probably
sold
them
dope
All
die
coolen
Jungs
in
meiner
High
School,
denen
habe
ich
wahrscheinlich
Dope
verkauft
Used
to
want
his
girl,
if
she
pull
up,
I
end
up
in
her
throat
Früher
wollte
ich
sein
Mädchen,
wenn
sie
vorfährt,
lande
ich
in
ihrem
Rachen
I'll
be
trappin'
way
before
I
work
an
8 to
a
4
Ich
werde
dealen,
lange
bevor
ich
von
8 bis
4 arbeite
Glad
I
got
myself
together,
'cause
I
hated
being
broke
Bin
froh,
dass
ich
mich
zusammengerissen
habe,
denn
ich
hasste
es,
pleite
zu
sein
Dior
duffle,
got
100k
in
it
on
the
low
Dior
Reisetasche,
hab
100k
drin,
ganz
unauffällig
Sent
her
on
a
vacation,
and
she
came
back
with
dope
Habe
sie
in
den
Urlaub
geschickt,
und
sie
kam
mit
Dope
zurück
Whether
it's
strippers
or
some
opps,
we
gotta
bring
out
the
pole
Ob
es
Stripperinnen
oder
Gegner
sind,
wir
müssen
die
Stange
rausholen
Started
an
argument
in
the
club
and
we
left
with
his
soul
Haben
einen
Streit
im
Club
angefangen
und
sind
mit
seiner
Seele
gegangen
Lately,
makin'
fifty
racks
don't
feel
the
same
to
me
no
more
In
letzter
Zeit
fühlt
sich
50
Riesen
verdienen
nicht
mehr
gleich
an
I'm
done
helpin'
everybody,
ain't
got
no
sympathy
no
more
Ich
bin
fertig
damit,
allen
zu
helfen,
habe
kein
Mitleid
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Navraj Goraya, Sugar-ray Antonio Henry, Jordan Lloyd Bacchus, Mohkom Singh Bhangal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.