Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wheezy
outta
here
Wheezy
ist
hier
raus
Drivin'
in
foreigns,
my
rims
so
big,
the
lips
be
scrapin'
the
curb
(skrrt)
Fahre
in
ausländischen
[Autos],
meine
Felgen
so
groß,
die
Kanten
schleifen
am
Bordstein
(skrrt)
I'm
the
man,
I
swapped
my
last
ho
out
'cause
she
get
on
my
nerves
(yeah)
Ich
bin
der
Mann,
ich
hab'
meine
letzte
Schlampe
ausgetauscht,
weil
sie
mir
auf
die
Nerven
ging
(yeah)
Walk
in
the
store,
I
spend
a
lot,
what
I'm
makin'
is
absurd
Geh'
in
den
Laden,
ich
geb'
viel
aus,
was
ich
verdiene,
ist
absurd
Used
to
spend
all
day
in
the
projects,
now
I'm
tucked
up
in
the
'burbs
Früher
verbrachte
ich
den
ganzen
Tag
in
den
Sozialsiedlungen,
jetzt
bin
ich
in
den
Vororten
versteckt
Pull
up
on
my
opps
and
I'ma
hit
'em
where
it
hurt
Fahre
bei
meinen
Feinden
vor
und
ich
treff'
sie
da,
wo
es
wehtut
Pour
a
deuce
in
a
Fanta,
I'm
a
fiend
for
pourin'
syrup
Gieße
'ne
Zwei
in
'ne
Fanta,
ich
bin
süchtig
danach,
Sirup
zu
gießen
Soon
as
my
plane
touch
down,
I
turn
my
phone
on
and
it
chirp
(brrt)
Sobald
mein
Flugzeug
landet,
schalte
ich
mein
Handy
ein
und
es
zirpt
(brrt)
Sometimes
I
don't
wanna
see
no
one
for
days,
on
"Do
Not
Disturb"
Manchmal
will
ich
tagelang
niemanden
sehen,
bin
auf
„Nicht
stören“
You
could
try
me
if
you
want,
but
the
last
one
died
and
got
put
on
a
shirt
Du
kannst
es
versuchen,
wenn
du
willst,
aber
der
Letzte
ist
gestorben
und
landete
auf
einem
Shirt
I
been
in
the
game
seven
years,
but
I
was
high,
so
it's
all
a
blur
Ich
bin
seit
sieben
Jahren
im
Geschäft,
aber
ich
war
high,
also
ist
alles
verschwommen
Damn
right
I'm
gettin'
a
lot,
but
I
still
ain't
gettin'
what
I
deserve
Verdammt
richtig,
ich
bekomme
viel,
aber
ich
kriege
immer
noch
nicht,
was
ich
verdiene
Lost
a
watch,
it
cost
me
so
damn
much,
thank
God
I
had
it
insured
Hab
'ne
Uhr
verloren,
sie
hat
mich
verdammt
viel
gekostet,
Gott
sei
Dank
hatte
ich
sie
versichert
These
racks
too
big,
can't
fold
up,
in
a
Trackhawk,
doin'
donuts
Diese
Bündel
sind
zu
groß,
lassen
sich
nicht
falten,
in
'nem
Trackhawk,
mache
Donuts
They
pay
me
to
be
a
loner,
just
the
young
life
of
a
stoner
Sie
bezahlen
mich
dafür,
ein
Einzelgänger
zu
sein,
nur
das
junge
Leben
eines
Kiffers
Take
a
G6
and
I
blast
off,
when
I
fuck,
I'm
rubbin'
her
mask
off
Nehme
'nen
G6
und
hebe
ab,
wenn
ich
ficke,
reibe
ich
ihre
Maske
ab
Shit
get
tough,
somehow
I
manage,
to
myself,
I'm
doin'
damage
Wenn's
hart
wird,
schaffe
ich
es
irgendwie,
mir
selbst
schade
ich
Drivin'
in
foreigns,
my
rims
so
big,
the
lips
be
scrapin'
the
curb
(skrrt)
Fahre
in
ausländischen
[Autos],
meine
Felgen
so
groß,
die
Kanten
schleifen
am
Bordstein
(skrrt)
I'm
the
man,
I
swapped
my
last
ho
out
'cause
she
get
on
my
nerves
(yeah)
Ich
bin
der
Mann,
ich
hab'
meine
letzte
Schlampe
ausgetauscht,
weil
sie
mir
auf
die
Nerven
ging
(yeah)
Walk
in
the
store,
I
spend
a
lot,
what
I'm
makin'
is
absurd
Geh'
in
den
Laden,
ich
geb'
viel
aus,
was
ich
verdiene,
ist
absurd
Used
to
spend
all
day
in
the
projects,
now
I'm
tucked
up
in
the
'burbs
Früher
verbrachte
ich
den
ganzen
Tag
in
den
Sozialsiedlungen,
jetzt
bin
ich
in
den
Vororten
versteckt
Pull
up
on
my
opps
and
I'ma
hit
'em
where
it
hurt
Fahre
bei
meinen
Feinden
vor
und
ich
treff'
sie
da,
wo
es
wehtut
Pour
a
deuce
in
a
Fanta,
I'm
a
fiend
for
pourin'
syrup
Gieße
'ne
Zwei
in
'ne
Fanta,
ich
bin
süchtig
danach,
Sirup
zu
gießen
Soon
as
my
plane
touch
down,
I
turn
my
phone
on
and
it
chirp
(brrt)
Sobald
mein
Flugzeug
landet,
schalte
ich
mein
Handy
ein
und
es
zirpt
(brrt)
Sometimes
I
don't
wanna
see
no
one
for
days,
on
"Do
Not
Disturb"
Manchmal
will
ich
tagelang
niemanden
sehen,
bin
auf
„Nicht
stören“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Navraj Goraya, Wesley Tyler Glass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.