Nav - Proud Of Me? - перевод текста песни на немецкий

Proud Of Me? - Navперевод на немецкий




Proud Of Me?
Stolz auf mich?
Life is a game, God gave me good cards, I'm gambling, going all in
Leben ist ein Spiel, Gott gab mir gute Karten, ich zocke, gehe all-in
On the road to getting everything that I wanted, lost a lot of so-called friends
Auf dem Weg zu allem, was ich wollte, verlor ich viele sogenannte Freunde
Chains jingling, got her wet like a pool, I'ma go ahead and dive in
Ketten klirren, machte sie nass wie ein Pool, ich spring rein
Always rolling, they be looking at me like a fool when I tell 'em that I'm driving
Immer unterwegs, sie schauen mich an wie einen Trottel, wenn ich sage, ich fahre selbst
Grab myself a cup, put a little batch in, sit back and watch the shit dissolve (Dissolve)
Hol mir 'nen Drink, misch' was dazu, lehn mich zurück und schau, wie er sich löst
More money, more problems, but I got a lot of problems that money could solve
Mehr Geld, mehr Probleme, aber ich hab Probleme, die Geld löst
Riding with a stick, gotta get an 85 percent tint when I get a new car
Fahr' mit nem Knall, brauch' 85% Tönung im neuen Wagen
Came up quick, had to watch who I'm with when they started lookin' at me like a star
Kam schnell hoch, musste aufpassen, mit wem ich bin, als sie mich wie 'nen Star ansahen
You should just focus on yourself, I don't know why you're worried about me
Kümmer dich um dich selbst, warum machst du dir Sorgen um mich?
Speeding with no seatbelt, so high, I don't hear the beeps (Skrrt)
Ras' ohne Gurt, so high, ich hör' die Pieper nicht (Skrrt)
I like to move by myself, so I gotta keep a stick on me
Ich bewege mich allein, also muss ich was dabei haben
My comments be full of hate, I'm just tryna fulfill my dreams
Meine Kommentare sind voller Hass, ich will nur meine Träume leben
I just hope you proud of me now
Ich hoffe nur, du bist jetzt stolz auf mich
Hope you proud of me now
Hoffe, du bist stolz auf mich
All you had to do was stay down
Du hättest nur bleiben müssen
You should've stayed down
Du hättest bleiben sollen
Look at this drip that I found
Sieh dir an, was ich gefunden hab
This brand I can barely pronounce
Diese Marke kann ich kaum aussprechen
It's cool you didn't believe in me
Ist okay, dass du nicht an mich geglaubt hast
I just hope that you proud of me now (Yeah)
Ich hoffe nur, du bist jetzt stolz auf mich (Yeah)
Every time that you see me, diamonds hittin' home runs, batter up
Jedes Mal, wenn du mich siehst, schlagen Diamonds Home Runs
I'm up now, give a fuck about who they say is next up
Ich bin oben, scheiß' drauf, wer als Nächster kommt
I seen money turn friends to enemies, so I don't know who to trust
Ich sah Geld Freunde zu Feinden machen, also weiß ich nicht, wem ich trau
Bitch I worked hard, ten years for this shit, don't you dare try to write it off as luck (Yeah)
Ich hab hart gearbeitet, zehn Jahre dafür, schreib's nicht Glück zu (Yeah)
Did everything on my own, any time I had a problem, I figured it out
Hab alles allein gemacht, jedes Problem selbst gelöst
New rappers sound like my clones, you would swear it was me when they open they mouth
Neue Rapper klingen wie meine Klone, als würden sie meinen Mund öffnen
Lately, I feel like the bad bitches comin' every time that I'm steppin' out
Fühlt sich an, als kommen die schärfsten Frauen jedes Mal, wenn ich rausgeh
Lately, I feel like the hottest currency in the world right now is the clout
Fühlt sich an, als wär der heißeste Trend heute der Hype
All my real friends know if I ain't pickin' up my phone, probably 'cause I been high all day
Meine echten Freunde wissen: Geh ich nicht ran, bin ich den Tag high
A lot of people did a lot of things that they said they wouldn't do, now I'm startin' to lose my faith
Viele taten Dinge, die sie nie tun würden, jetzt verlier' ich den Glauben
Find out he a snitch, he ain't wanna do the time, when he got locked, started tellin' right away
Er ist ein Verräter, wollte keine Zeit absitzen, plauderte gleich
I ain't comin' down, I ain't lonely at the top
Ich komm' nicht runter, bin nicht einsam an der Spitze
When you look up, I hope you proud of me
Wenn du hochschaust, hoffe ich, du bist stolz auf mich
You should just focus on yourself, I don't know why you're worried about me (Don't worry about me)
Kümmer dich um dich selbst, warum machst du dir Sorgen um mich?
Speeding with no seatbelt, so high, I don't hear the beeps (I don't hear the beep)
Ras' ohne Gurt, so high, ich hör' die Pieper nicht
I like to move by myself, so I gotta keep a stick on me (Gotta keep a stick)
Ich bewege mich allein, also muss ich was dabei haben
My comments be full of hate, I'm just tryna fulfill my dreams (My dreams)
Meine Kommentare sind voller Hass, ich will nur meine Träume leben
I just hope you proud of me now
Ich hoffe nur, du bist jetzt stolz auf mich
Hope you proud of me now
Hoffe, du bist stolz auf mich
All you had to do was stay down (Should've stayed down)
Du hättest nur bleiben müssen (Hättest bleiben sollen)
You should've stayed down (Yeah)
Du hättest bleiben sollen (Yeah)
Look at this drip that I found
Sieh dir an, was ich gefunden hab
This brand I can barely pronounce (That drip, yeah)
Diese Marke kann ich kaum aussprechen
It's cool you didn't believe in me
Ist okay, dass du nicht an mich geglaubt hast
I just hope that you proud of me now
Ich hoffe nur, du bist jetzt stolz auf mich





Авторы: Navraj Goraya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.