Navid - Pardeha - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Navid - Pardeha




Pardeha
Занавес
یه بی حسی سرد توو رگامه
Холодное оцепенение в моих венах,
این شهر ، شهرِ عزامه
Этот город город траура.
وسط خاورِ مرده
Посреди мёртвого Востока,
اینجا که مهمون میزبانُ کشته
Где гость убил хозяина.
پاساژ پاساژ مال مال
Торговый центр за торговым центром, собственность за собственностью,
دریاچه مصنوعی آب آب
Искусственное озеро, вода, вода.
ارومیه ، خوزستان
Урмия, Хузестан,
نمکزار و تَلّ خاک
Солончак и груды пыли.
مردم مصرفی کشته ی پول
Люди-потребители, убитые деньгами,
درخت اینجا یعنی کُنده ی چوب
Дерево здесь означает пень.
دست پینه بسته ی کشاورز
Мозолистые руки фермера
برا دلّال میشه مژده ی خوب
Для спекулянта хорошая новость.
شهر کمکای بی هزینه
Город бесплатной помощи,
توش غیرت یه صفت زینتیه
Где благородство просто украшение.
سرها کجاس؟ توو زندگی هم
Где головы? Даже в жизни
تنها کجاس؟ بپرس از اشکان
Где одиночество? Спроси у Ашкана.
غیرت یعنی گونی رو دوش بچه
Благородство это мешок на плече ребёнка,
باقی شیکما گونی ، رو گونه خنده
Остальное показуха, улыбка на лице.
غیرت یعنی بی سیمِ لب مرز
Благородство это рация на границе,
نه بی سیم مفت بر وسط شهر
А не бесплатная рация посреди города.
این ضرب می افته
Этот удар падёт,
اگه این پرده بیافته
Если этот занавес падёт.
ولی این پرده می افته
Но этот занавес падёт,
چون که قلبت از ضرب نمی افته
Потому что твоё сердце не перестанет биться.
شما که انقدر مرد مرد می کنید
Вы, которые так много говорите о мужественности,
ناف مردو که از زن بریدین
Вы, которые отрезали пуповину мужчины от женщины,
شما که انقدر زن زن می کنید
Вы, которые так много говорите о женственности,
چند تا از مادرای جنگو دیدین؟
Скольких матерей войны вы видели?
شما که دردا رو هشتگ می کنین
Вы, которые превращаете боль в хэштеги,
هزار و سیصد و هفت رو دیدین؟
Вы видели тысяча триста седьмой?
شما که هفت نسل از نفت می خورین
Вы, которые семь поколений питаетесь нефтью,
مردم خوابیده رو نفت رو دیدین
Вы видели людей, спящих на нефти?
بگو غیرتت کجاته غیور؟
Скажи, где твоё благородство, храбрец?
ببخشید
Извини,
چکمت جا موند رو گلوم
Твой чек остался на моём горле.
قدیما لاتامون لوطی بودن
Раньше наши хулиганы были благородными,
حالا ساقی و کاسب لاتی داره
Теперь барыги и торгаши стали хулиганами.
قدیم عرق از روی زحمت بود
Раньше пот был от труда,
ولی الآن همه عرقامون قاطی داره
Но теперь весь наш пот смешан с чем-то.
واسه اهل کتاب یه حسابی هست
Для людей Книги есть расчёт,
اونجا که جواب پس میدیم یه جا دیگه است
Там, где мы будем отвечать, другое место.
موقع شمردن جوجه هم فصل خزانه
Время считать цыплят это осень,
یه بیحسی سرد توو رگامه
Холодное оцепенение в моих венах.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.