Текст и перевод песни Navid feat. Rez - Dirooz, Emrooz, Farda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirooz, Emrooz, Farda
Yesterday, Today, Tomorrow
یه
دنیا
ساختم
از
وهمم
I
built
a
world
of
my
illusions
اونا
که
مسخره
میکنن
نفهمن
Those
who
mock
don't
understand
فراری
از
رویاهان،
من
برعکسم
Escaping
dreams,
I'm
the
opposite
دوس
دارم
زود
بند
بیاد
نفسم
I'd
like
my
breath
to
stop
soon
اکسیژن
سوختنیه،
الکم
هست
Oxygen
is
combustible,
I'm
its
fuel
جای
سوختنیا
رو
میشه
عوض
کرد
The
places
to
burn
can
be
changed
جانی
و
میگرن
و
تیریپتان
Johnnie,
migraines
and
Triptan
خیلی
وقته
که
تو
این
چرخم
من
I've
been
in
this
cycle
for
a
long
time
یه
دقه
وقت،
بده
که
سگ
Give
me
a
minute,
asshole
بشم
بگم
چقدر
دلم،
خو
گرفته
به
این
مریضی
Let
me
tell
you
how
much
I've
gotten
used
to
this
sickness
سندرم
تنفر
از
پولدارا
Syndrome
of
hatred
for
the
rich
یه
نژاد
نادر
از
بولداگام
A
rare
breed
of
a
bulldog
تو
سنگ
پودر
میکنی،
من
استخون
You
grind
stones,
I
grind
bones
چرت
میگی
اقلا
درست
بخون
If
you're
gonna
talk
shit,
at
least
read
it
correctly
فهموندن
واقعیت
حرص
نیس
Explaining
reality
isn't
annoying
خوبه
میدونی
گم
شدی
تو
یه
ماتریکس
It's
good
that
you
know
you're
lost
in
a
Matrix
عاشق
صحنه
ها
و
ژستی
In
love
with
scenes
and
poses
چجوری
سیگار
بکشی
میشی
سکسی
How
does
smoking
make
you
sexy?
تو
اونو
یاد
گرفتی
ما
اینو
You
learned
that,
we
learned
this
از
قرصا
انتخاب
بکنیم
آبیو
To
choose
the
blue
one
from
the
pills
نفهمیم
نمیدونیم
داغیمو
Not
realizing
we're
crazy
میبینی؟
شاکی،
شاکی
از
قاضی
شد
See?
Accusing,
accusing
the
judge
نود
و
نه
درصد،
فدای
یه
درصد
Ninety-nine
percent,
sacrificed
for
one
percent
مگه
از
دوازده
تا
صفر
بفهمن
How
could
twelve
zeroes
understand?
شوک
بشن،
خیلی
فکر
کنن
جوک
بگن
Shock
them,
make
them
think,
then
tell
jokes
تهش
هیشکی
نی
تخمشم
In
the
end,
nobody
gives
a
damn
چندتا
بشکه
نفت،
میخوریم
دورهم
We
eat
a
few
barrels
of
oil
together
یا
پول
میگیرن
یا
کشته
شن
Either
they
take
the
money
or
get
killed
واقعیتو
تو
اون
جعبه
ی
برقی
Reality
in
that
electrified
box
سخته
بفهمی
It's
hard
to
understand
دیش
یا
آنتن،
جفتشون
نجسن
Satellite
dish
or
antenna,
both
are
impure
بترس
از
اسمم
Be
afraid
of
my
name
خبر
خوشم
واسه
اهلش
Good
news
for
those
who
get
it
یه
موج
جدید
میاد
به
وقتش
A
new
wave
will
come
in
due
time
نسلای
بعد
میفهمن
موش
نیستن
Future
generations
will
realize
they're
not
mice
معلومه
تو
همه
آزمایشگاها
پول
میدن
Obviously,
they
give
money
in
all
the
labs
پولم
ندن،
دون
میدن
Even
if
they
don't
give
me
money,
they
give
me
food
نگران
نشو،
من
خوب
میشم
Don't
worry,
I'll
be
fine
ولی
من
خوب
نیستم.
نگران
نشو
من
خوب
میشم.
ولی
من
خوب
نیستم.
نگران
نشو.
من
خوب
نیستم
But
I'm
not
fine.
Don't
worry.
I'll
be
fine.
But
I'm
not
fine.
Don't
worry.
I'm
not
fine.
بده
سم،
با
این
هوا
باید
به
آخر
برسم
Give
me
some
poison,
I
have
to
finish
with
this
air
چیزی
که
نکشه
قوی
ترم
میکنه
انگار
زیر
پرسم
What
doesn't
kill
me
makes
me
stronger,
like
I'm
under
a
press
سینه
پر
درد،
دود،
می
پیچه
تو
گلوت
Chest
full
of
pain,
smoke,
choking
in
your
throat
همش
سرفه،
اهه،
هر
روز
بسوز
Always
coughing,
oh,
burn
every
day
نسخ
شیم،
نسخ
زندگی
Prescription
for
death,
prescription
for
life
هفتاد
درصد
آب
و
تشنگی!
Seventy
percent
water,
and
thirst!
این
همه
زمین،
این
همه
کوه،
این
همه
دشت؛
میزنی
باز
حرص
چی؟
So
much
land,
so
many
mountains,
so
many
plains;
what
are
you
still
fretting
about?
فکرشو
کن،
فکرشم
Think
about
it,
just
think
about
it
میده
آزار
منو
توی
نصف
شب
It
torments
me
in
the
middle
of
the
night
زمانی
که
بیدارن
فقط
نصف
شهر
When
only
half
the
city
is
awake
من
رو
کاغذ
می
چکم
تا
قصه
شم
I
draw
on
paper
to
become
a
story
فکرشو
کن
هنرمند،
با
لبی
زخمی
Think
about
it,
artist,
with
a
wounded
lip
یه
نامرد
با
پیرهن،
با
عکس
تختی
A
coward
with
a
shirt
with
Takhti's
photo
یه
لیست
پر
مشکلات،
با
کلی
سختی
A
list
full
of
problems,
with
a
lot
of
difficulties
تو
بد
جایی
اومدی،
توی
بدبختی
You
came
to
the
wrong
place,
in
misery
مردم
یه
جورین،
انگار
اومده
قحطی
People
are
like
they've
never
seen
a
famine
زندگی
تو
جمع،
با
افکار
شخصی
Life
in
a
group,
with
personal
thoughts
این
یعنی
خوشبختی
واسه
تو
This
is
happiness
for
you
واسه
خیلیای
دیگه
بدبختی
For
many
others,
misery
با
صلح
میجنگن،
باشه
They
fight
with
peace,
okay
بهشت،
جهنم،
باشه
Heaven,
hell,
okay
یه
دکمه
میزنه،
راکت
تو
آسمون
و
دست
یه
بچه
کلاشه
He
presses
a
button,
a
rocket
in
the
sky
and
an
AK-47
in
a
child's
hand
از
یادمون
بردن
کی
بودیم
They
made
us
forget
who
we
were
به
یادمون
دادن
کی
باشیم
They
reminded
us
who
to
be
یادت
نیس
کی
بودی،
نمیدونی
کی
هستی
You
don't
remember
who
you
were,
you
don't
know
who
you
are
حالا
میخوای
کی
باشی؟
Now
who
do
you
want
to
be?
صورتای
یخ
کرده
رو
میبینم،
آسمون
خراشای
بی
روحو
I
see
frozen
faces,
soulless
skyscrapers
آدمای
بغ
کرده
رو
میبینم
که
یادشونه
دیروزو
I
see
swollen
people
who
remember
yesterday
که
یادشونه
دیروزو،
که
یادشونه
دیروزو
Who
remember
yesterday,
who
remember
yesterday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Yek
дата релиза
12-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.