Navy Blue - Self Harm - перевод текста песни на немецкий

Self Harm - Navy Blueперевод на немецкий




Self Harm
Selbstverletzung
Self harm is not the way to go
Selbstverletzung ist nicht der richtige Weg
It's just a way to cope lately
Es ist nur eine Art, in letzter Zeit damit umzugehen
Self harm by the pound
Selbstverletzung pfundweise
Every mile stretch further than I thought
Jede Meile dehnt sich weiter, als ich dachte
These thoughts working on me tough
Diese Gedanken machen mir schwer zu schaffen
I'm managing the cost, what it cost to go there?
Ich bewältige die Kosten, was kostet es, dorthin zu gelangen?
I'm left lost, left last to figure out what I saw
Ich bin verloren zurückgelassen, als Letzter, um herauszufinden, was ich sah
See me December with my flaws laid out
Sieh mich im Dezember, meine Fehler offen dargelegt
Gotta chant, cause most of my memories in a vault
Muss chanten, denn die meisten meiner Erinnerungen sind in einem Tresor
Searching for some peace, I held it all along
Suchend nach etwas Frieden, ich trug ihn die ganze Zeit in mir
All this weakness cannot measure, I'm at fault
All diese Schwäche ist unermesslich, ich bin schuld
Hairdresser dawn with feathers of a harp
Friseur-Morgendämmerung mit Federn einer Harfe
My pops thinking of me, trust I felt him on the wall
Mein Vater denkt an mich, glaub mir, ich spürte ihn an der Wand
These issues just reflect what I was taught
Diese Probleme spiegeln nur wider, was mir beigebracht wurde
Toilet tissue, wipe my eyes, I wipe my nose, don't let me fall
Toilettenpapier, wische meine Augen, ich wische meine Nase, lass mich nicht fallen
When I fell I should've known I knew it was in time
Als ich fiel, hätte ich es wissen müssen, ich wusste, es war nur eine Frage der Zeit
Can only call my momma
Kann nur meine Mama anrufen
I should've hit the dro', the only way I face these problems
Ich hätte das Gras rauchen sollen, der einzige Weg, wie ich diesen Problemen begegne
Through the haze of smoke lately, just being honest
Durch den Rauchschleier in letzter Zeit, um ehrlich zu sein
That's why I cry in front my lady, blazing like a comet
Deshalb weine ich vor meiner Liebsten, lichterloh wie ein Komet
Fear in loathing at its source I couldn't even promise
Furcht und Ekel an ihrer Quelle, ich konnte es nicht einmal versprechen
Breaking em, just hurt to know I flourish, treat me kindly
Sie zu brechen, es tat nur weh zu wissen, dass ich aufblühe, behandle mich freundlich
I deserve to be at peace, the decency remind me
Ich verdiene es, in Frieden zu sein, der Anstand erinnert mich daran
At my core I'm just the same little boy touring
Im Grunde meines Herzens bin ich nur derselbe kleine Junge auf Tour
Angels rejoice when Sage reach the point on this timeline when grace is anointed
Engel jubeln, wenn Sage den Punkt auf dieser Zeitlinie erreicht, an dem Gnade gesalbt wird
Time flying by, they greet me with appointments
Die Zeit vergeht wie im Flug, sie begrüßen mich mit Terminen
Disappointment, no facade to what the point is
Enttäuschung, keine Fassade für das, worum es geht
I was busy being poignant
Ich war damit beschäftigt, ergreifend zu sein
Self harm is not the way to go
Selbstverletzung ist nicht der richtige Weg
Just a way to cope lately
Nur eine Art, in letzter Zeit damit umzugehen
Let me know
Lass es mich wissen
Self harm is not the way to go
Selbstverletzung ist nicht der richtige Weg
Just a way to cope lately
Nur eine Art, in letzter Zeit damit umzugehen
Such a shame, yeah
So eine Schande, ja
Self harm is not the way to go
Selbstverletzung ist nicht der richtige Weg
Just a way to cope lately
Nur eine Art, in letzter Zeit damit umzugehen
Sometimes, sometimes I feel like there's nowhere to call home
Manchmal, manchmal fühle ich mich, als gäbe es keinen Ort, den ich Zuhause nennen kann
Sometimes I feel like there's nowhere to call home
Manchmal fühle ich mich, als gäbe es keinen Ort, den ich Zuhause nennen kann
My own home got ghosts that I brought in here, get 'em out
Mein eigenes Zuhause hat Geister, die ich hierher gebracht habe, hol sie raus
My own home got ghosts that I brought in here, get 'em out
Mein eigenes Zuhause hat Geister, die ich hierher gebracht habe, hol sie raus
My own home
Mein eigenes Zuhause
(Where you going? Home)
(Wohin gehst du? Nach Hause)





Авторы: Michael Sansevere, Sage Elsesser, Xavier Ynoa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.