Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
you're
late,
I
thought
something
might've
happened
to
you
Uh,
du
bist
spät,
ich
dachte,
dir
wäre
etwas
zugestoßen
Ain't
nothing
gonna
happen
to
me
Mir
wird
nichts
passieren
Tired
of
hearing
them
shooting
all
the
time
Müde,
ständig
dieses
Schießen
zu
hören
What's
wrong?
Was
ist
los?
I'm
tired
of
this
shit
Ich
bin
diesen
Scheiß
so
leid
Yeah,
uh,
I'm
tired
Ja,
uh,
ich
bin
müde
It's
Navy
Blue
the
Truest
Hier
ist
Navy
Blue,
der
Wahrhaftigste
I'm
so
fucking
tired
of
this
shit!
Fuck
this
shit!
Ich
bin
diesen
Scheiß
so
verdammt
leid!
Scheiß
drauf!
Stupid
motherfucker!
Blöder
Mistkerl!
Super
empath,
afraid
it
won't
last
Super
Empath,
fürchte,
es
wird
nicht
anhalten
Til
the
last
day,
where
my
pops
stay
in
the
past
Bis
zum
letzten
Tag,
wo
mein
Vater
in
der
Vergangenheit
verweilt
Glass
frame
break
Glasrahmen
bricht
Remember
brother
wake,
it
takes
much
more
than
I
was
given
by
the
day,
torched
Erinnere
dich,
Bruder,
wach
auf,
es
braucht
viel
mehr,
als
mir
täglich
gegeben
wurde,
angezündet
Gentrifiers
wave
"Hi"
my
granny
sitting
on
a
porch
Gentrifizierer
winken
"Hi",
meine
Oma
sitzt
auf
der
Veranda
My
highest
self
is
likely
to
report
Mein
höchstes
Selbst
wird
wahrscheinlich
berichten
Talking
about
your
gun
rights,
they
killing
us
for
sport
Reden
über
eure
Waffenrechte,
sie
töten
uns
zum
Spaß
All
the
feelings
that
I
kept
inside
will
rise
and
metamorph'
Alle
Gefühle,
die
ich
in
mir
behielt,
werden
aufsteigen
und
sich
verwandeln
World
peace
I
attest,
must
protect
my
own
accord
Weltfrieden,
ich
bezeuge,
muss
meinen
eigenen
Willen
schützen
Mom
and
Father,
only
boy
Mutter
und
Vater,
einziger
Junge
Michael
had
to
leave
early,
met
him
in
a
dream
Michael
musste
früh
gehen,
traf
ihn
in
einem
Traum
Most
a
nigga
teeth
hurting,
mercury
and
peas
Die
meisten
Zähne
eines
Niggas
schmerzen,
Quecksilber
und
Erbsen
Only
reason
I
was
smoking
I
was
trying
to
find
some
peace
Der
einzige
Grund,
warum
ich
rauchte,
war,
dass
ich
versuchte,
etwas
Frieden
zu
finden
300
and
something
degrees
where
I'm
seated,
days
repeat
300
und
irgendwas
Grad,
wo
ich
sitze,
Tage
wiederholen
sich
Deep
seated
anger,
a
rose
grew
from
concrete
and
since
I
left
the
hanger
Tief
sitzender
Zorn,
eine
Rose
wuchs
aus
Beton
und
seit
ich
den
Hangar
verlassen
habe
Left
the
nest
I
grew
some
wings
and
all
I
see
is
danger
Verließ
das
Nest,
mir
wuchsen
Flügel
und
alles,
was
ich
sehe,
ist
Gefahr
Often
walking
where
we
sleep,
my
gentrifying
neighbors
trying
to
call
the
police
on
me
Gehe
oft
dort
spazieren,
wo
wir
schlafen,
meine
gentrifizierenden
Nachbarn
versuchen,
die
Polizei
wegen
mir
zu
rufen
I
need
to
be
prepared
Ich
muss
vorbereitet
sein
No
fairytales,
I
need
to
be
and
momma
need
you
scared
Keine
Märchen,
ich
muss
sein,
und
Mama
braucht,
dass
du
Angst
hast
That
woman
fed
me
from
the
beak
Diese
Frau
fütterte
mich
aus
dem
Schnabel
I
seen
it
from
the
peakest
peak
Ich
sah
es
vom
höchsten
Gipfel
I'm
tired,
I'm
tired,
uh
Ich
bin
müde,
ich
bin
müde,
uh
Tired
of
the
killings,
fired
up
with
anger
Müde
von
den
Tötungen,
voller
Zorn
Justify
the
feelings,
many
died
Rechtfertige
die
Gefühle,
viele
starben
The
image,
still
stuck
inside
me
Das
Bild,
immer
noch
in
mir
gefangen
What
are
we
to
do
now?
Was
sollen
wir
jetzt
tun?
When
life
is
just
a
robbery
and
the
voices
getting
too
loud
Wenn
das
Leben
nur
ein
Raub
ist
und
die
Stimmen
zu
laut
werden
Exercising
sovereignty
hypocrisy,
they
noose
bound
Souveränität
ausüben,
Heuchelei,
sie
sind
am
Galgenstrick
gebunden
But
they
will
never
feel
the
damage
we
were
dealt,
uh
Aber
sie
werden
niemals
den
Schaden
spüren,
der
uns
zugefügt
wurde,
uh
And
even
when
our
people
screaming
for
some
help
Und
selbst
wenn
unsere
Leute
um
Hilfe
schreien
Can't
hear
us,
scary
news,
this
shit
a
living
hell
Können
uns
nicht
hören,
beängstigende
Nachrichten,
dieser
Scheiß
ist
die
Hölle
auf
Erden
It's
soothing
just
to
know
the
body
is
a
shell
Es
ist
beruhigend
zu
wissen,
dass
der
Körper
nur
eine
Hülle
ist
Though
it
hurts
me
just
to
see
it's
lonely
in
a
cell
Obwohl
es
mich
schmerzt
zu
sehen,
wie
einsam
es
in
einer
Zelle
ist
Can't
imagine
tar
on
feather
and
a
burning
smell
Kann
mir
Teer
und
Federn
und
einen
Brandgeruch
nicht
vorstellen
And
they
been
doing
this
for
ages
with
their
personnel
Und
das
machen
sie
seit
Ewigkeiten
mit
ihrem
Personal
February
26
only
in
2012
26.
Februar,
erst
2012
Only
eight
years
ago
forces
would
get
repelled
Erst
vor
acht
Jahren
wurden
Kräfte
zurückgeschlagen
This
a
a
genocide
to
kill
my
brother's
brother
in
a
car,
he
was
sleep
Das
ist
ein
Völkermord,
den
Bruder
meines
Bruders
in
einem
Auto
zu
töten,
er
schlief
Ain't
no
need
for
praying,
wishing
on
a
star
Kein
Bedarf
zu
beten,
sich
etwas
von
einem
Stern
zu
wünschen
We
need
justice,
it's
just
us
Wir
brauchen
Gerechtigkeit,
es
sind
nur
wir
Praying
to
a
God
who
don't
hear
us
Beten
zu
einem
Gott,
der
uns
nicht
hört
They
fear
us
Sie
fürchten
uns
We
hold
the
mere
resemblance
of
a
God
Wir
tragen
die
bloße
Ähnlichkeit
eines
Gottes
My
eyes
tearing,
can't
find
a
way
to
cheer
me
up
Meine
Augen
tränen,
finde
keinen
Weg,
mich
aufzumuntern
Light
the
herb,
the
devil's
drink
was
in
my
sippy
cup,
uh
Zünde
das
Kraut
an,
der
Teufelstrank
war
in
meiner
Schnabeltasse,
uh
We
all
disturbed,
I
frankly
couldn't
give
a
fuck
Wir
sind
alle
verstört,
ehrlich
gesagt,
es
ist
mir
scheißegal
About
you
devils,
hope
you
burn
and
wear
a
heart
of
cuts
Was
euch
Teufel
angeht,
hoffe,
ihr
brennt
und
tragt
ein
Herz
aus
Schnitten
Watch
'em
bleeding
rather
slowly,
never
wish
'em
luck
Sehe
ihnen
lieber
langsam
beim
Bluten
zu,
wünsche
ihnen
niemals
Glück
Burn,
burn
Brennt,
brennt
And
all
their
ashes
simply
turn
to
dust
Und
all
ihre
Asche
zerfällt
einfach
zu
Staub
It
don't
matter,
I'm
just
tryna
hold
my
people
up
Es
spielt
keine
Rolle,
ich
versuche
nur,
meine
Leute
zu
unterstützen
I'm
just
tryna
hold
my
people
up
Ich
versuche
nur,
meine
Leute
zu
unterstützen
I'm
tired,
tired
of
the
killings,
fired
up
with
anger
Ich
bin
müde,
müde
von
den
Tötungen,
voller
Zorn
Justify
the
feelings,
many
died
Rechtfertige
die
Gefühle,
viele
starben
The
image,
still
stuck
inside
me
Das
Bild,
immer
noch
in
mir
gefangen
What
are
we
to
do
now?
Was
sollen
wir
jetzt
tun?
The
voices
getting
too
loud,
life
is
just
a
robbery
Die
Stimmen
werden
zu
laut,
das
Leben
ist
nur
ein
Raub
Exercising
sovereignty
hypocrisy,
they
noose
bound
Souveränität
ausüben,
Heuchelei,
sie
sind
am
Galgenstrick
gebunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Valdez, Sage Elsesser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.