Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life
made
me
a
better
person
Das
Leben
machte
mich
zu
einem
besseren
Menschen
Travel
the
road
determined,
had
the
nerve
to
burn
the
burdens,
uh
Reiste
den
Weg
entschlossen,
hatte
den
Mut,
die
Lasten
zu
verbrennen,
uh
I
couldn't
hold
my
tongue
for
certain,
turned
to
gold
Ich
konnte
meine
Zunge
gewiss
nicht
halten,
es
wurde
zu
Gold
I
spun
my
purpose
'round
like
merry-go,
my
weary
soul
is
met
in
person
Ich
drehte
meinen
Zweck
wie
ein
Karussell,
meine
müde
Seele
wird
persönlich
getroffen
Perfect,
steepness
simmer
down,
my
boiling
blood
is
undeserving
Perfekt,
die
Steilheit
beruhigt
sich,
mein
kochendes
Blut
ist
unverdient
I
kept
the
slivers
shroud
but
now
my
blessing
home
Ich
behielt
das
Leichentuch
der
Splitter,
doch
jetzt
ist
mein
Segen
zuhause
It
isn't
what
I
found,
it's
how
I
found
it
all
alone
Es
ist
nicht,
was
ich
fand,
es
ist,
wie
ich
es
ganz
allein
fand
Hundred
fifty
grand,
a
thousand
sessions
on
the
go,
go
Hundertfünfzig
Riesen,
tausend
Sessions
unterwegs,
los,
los
Goal,
life
is
what
you
make
it,
so
make
it
worth
it
Ziel,
das
Leben
ist,
was
du
daraus
machst,
also
mach
es
wertvoll
Make
it
past
the
year,
I'll
slow
my
racing
soul,
I
show
you
purpose
Schaff
es
über
das
Jahr,
ich
werde
meine
rasende
Seele
verlangsamen,
ich
zeige
dir
den
Sinn
Like
I
don't
wanna
disappear,
my
baby
gon'
wake
me
up
my
sleep
I
hold
Als
ob
ich
nicht
verschwinden
wollte,
mein
Baby
wird
mich
aus
meinem
Schlaf
wecken,
den
ich
halte
The
times
I
cried
and
held
my
beard
as
if
I
couldn't
hear
a
sound
Die
Zeiten,
als
ich
weinte
und
meinen
Bart
hielt,
als
ob
ich
keinen
Laut
hören
könnte
I
shriek
or
shout,
about
the
shit,
I
gotta
grow
with
it,
go
with
it
Ich
kreische
oder
schreie,
über
den
Scheiß,
ich
muss
damit
wachsen,
damit
gehen
Beneath
the
streets,
bones
and
shit
Unter
den
Straßen,
Knochen
und
Scheiß
I
have
to
speak
about
it,
vain
is
not
the
culprit
Ich
muss
darüber
sprechen,
Eitelkeit
ist
nicht
der
Schuldige
On
the
train
floating,
high
as
hell,
dozing
Im
Zug
schwebend,
total
high,
dösend
Might
as
well
just
close
my
eyes,
the
fear
is
there
approaching
Könnte
genauso
gut
meine
Augen
schließen,
die
Angst
nähert
sich
Self
loather
in
them
Navy
loafers,
slow
poking
Selbsthasser
in
diesen
Navy
Loafern,
langsam
vorankommend
Iron
sword
in
grave,
mi
nombre
poderoso
Eisernes
Schwert
im
Grab,
mi
nombre
poderoso
They
say
it
doesn't
get
cold
how
it
used
to
but
I'm
colder
and
colder
Man
sagt,
es
wird
nicht
mehr
so
kalt
wie
früher,
aber
mir
ist
kälter
und
kälter
Stripped
trees,
the
ground
red
and
golden,
sky
clear,
crisp,
clean
Kahle
Bäume,
der
Boden
rot
und
golden,
Himmel
klar,
frisch,
rein
Sun
out
but
the
moon's
still
there
tracking
over
my
shoulder
Sonne
scheint,
aber
der
Mond
ist
immer
noch
da,
verfolgt
mich
über
meine
Schulter
Breath
frozen,
James
Lofton,
words
live
in
the
air,
books
is
coffins
Atem
gefroren,
James
Lofton,
Worte
leben
in
der
Luft,
Bücher
sind
Särge
She
scorned
him,
saw
it
coming
but
I
didn't
care,
unstoppable
forces
Sie
verachtete
ihn,
sah
es
kommen,
aber
es
war
mir
egal,
unaufhaltsame
Kräfte
We
was
young,
we
ran
like
horses
Wir
waren
jung,
wir
rannten
wie
Pferde
It's
another
painting
hidden
under
the
portrait
Es
ist
ein
weiteres
Gemälde,
versteckt
unter
dem
Porträt
I
want
for
every
nigga
who
had
to
forfeit
Ich
will
für
jeden
Nigga,
der
aufgeben
musste
Dumbed
out,
I
wasn't
smart
enough
to
quit
Verdrossen,
ich
war
nicht
klug
genug,
um
aufzuhören
Afternoons
wander
the
catacombs,
tombs
line
the
rooms
Nachmittags
durch
die
Katakomben
wandern,
Gräber
säumen
die
Räume
Every
room
a
tomb,
every
shelf
hoarding
doom
Jeder
Raum
ein
Grab,
jedes
Regal
hortet
Verderben
I
kissed
her
in
the
stacks
under
the
biblioteca
Ich
küsste
sie
in
den
Regalen
unter
der
Biblioteca
Tasted
like
sweet
peppers
and
blunts,
peppermint
gum
Schmeckte
nach
süßen
Paprika
und
Blunts,
Pfefferminzkaugummi
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.