Nayt feat. 3D - cosa conta davvero (Live) - перевод текста песни на немецкий

cosa conta davvero (Live) - 3D , Nayt перевод на немецкий




cosa conta davvero (Live)
Was wirklich zählt (Live)
Yeah
Yeah
Eheheheh
Eheheheh
3D, baby
3D, Baby
Cosa conta davvero?
Was zählt wirklich?
Per salvare la faccia a volte non ripari il busto
Um dein Gesicht zu wahren, reparierst du manchmal nicht den Oberkörper
Quando a cena puoi avere tutto, poi ti cala il gusto
Wenn du beim Abendessen alles haben kannst, vergeht dir dann der Appetit
Magari non avremo i soldi, ma le frasi giuste domani
Vielleicht haben wir morgen nicht das Geld, aber die richtigen Worte
Ho fatto tardi, ieri sera non solo, dico in generale
Ich bin spät dran, nicht nur gestern Abend, ich meine im Allgemeinen
La mia generazione ha meno sogni
Meine Generation hat weniger Träume
Calo dell'attenzione, aumento della pressione
Abnahme der Aufmerksamkeit, Zunahme des Drucks
Come un'interrogazione, non siamo preparati, baby
Wie bei einer Prüfung, wir sind nicht vorbereitet, Baby
Cosa ci siamo regalati ieri?
Was haben wir uns gestern geschenkt?
È stato bello, ma è stato, va bene
Es war schön, aber es war, okay
Vorrei sapere cosa ci ha innеscato
Ich würde gerne wissen, was uns ausgelöst hat
Ho ancora tanti dubbi
Ich habe immer noch viele Zweifel
Se se ne vanno tutti, io chi sono? Chi sеi tu?
Wenn alle gehen, wer bin ich dann? Wer bist du?
So che non mi salvo all'ultimo se sono al buio
Ich weiß, dass ich mich nicht in letzter Minute rette, wenn ich im Dunkeln bin
Perché un uomo solo non fa luce
Weil ein einzelner Mann kein Licht macht
E quello che hai in fondo lo tieni nascosto
Und das, was du im Grunde hast, hältst du versteckt
Tu ce l'hai col mondo e lui ce l'ha con te
Du hast es mit der Welt und sie hat es mit dir
Se mi guardi a fondo e vedi cosa ho addosso
Wenn du mich tief ansiehst und siehst, was ich anhabe
Vedi dov'è il mostro, che ne fai di me?
Siehst du, wo das Monster ist, was machst du mit mir?
Quando fai, non basta, quando parli, è troppo
Wenn du es tust, reicht es nicht, wenn du redest, ist es zu viel
Quando il tempo è troppo poco e
Wenn die Zeit zu knapp ist und
Tu te ne accorgi troppo dopo e
Du merkst es zu spät und
Mi chiedevo se rimane sempre questo vuoto
Ich fragte mich, ob diese Leere immer bleibt
Non siamo puntuali, ci arriviamo sempre dopo
Wir sind nicht pünktlich, wir kommen immer zu spät an
E se l'amore avesse un costo, ai soldi punterei
Und wenn die Liebe einen Preis hätte, würde ich auf das Geld setzen
E se il mio cuore fosse a posto, te lo presterei
Und wenn mein Herz in Ordnung wäre, würde ich es dir leihen
Mi chiedevo se rimane sempre questo vuoto
Ich fragte mich, ob diese Leere immer bleibt
E io provo a riempirlo, ma dentro pare che ho il mondo
Und ich versuche, sie zu füllen, aber es scheint, als hätte ich die Welt in mir
E a dirsi non sembra, però che accollo
Und es auszusprechen scheint nicht so, aber was für eine Belastung
Vedere che non serve andare d'accordo con gli altri
Zu sehen, dass es nicht nötig ist, mit den anderen auszukommen
È con me che non vado d'accordo
Mit mir komme ich nicht klar
Forse siamo solo numeri e veniamo pescati
Vielleicht sind wir nur Nummern und werden gezogen
Di certo gli innamorati sono stupidi e noi lo siamo stati, bene
Sicher ist, dass Verliebte dumm sind und wir waren es, gut
Ma cos'è che ci fa perdere voglia di vivere?
Aber was bringt uns dazu, die Lust am Leben zu verlieren?
La forma, le critiche, la soglia, il mio limite dov'è? Cosa porta?
Die Form, die Kritik, die Schwelle, wo ist meine Grenze? Was bringt es?
Mi eliminerei a volte, mi ucciderà una donna, io la guiderò
Ich würde mich manchmal eliminieren, eine Frau wird mich umbringen, ich werde sie führen
Vorrei che si potesse dire di chi è la colpa
Ich wünschte, man könnte sagen, wer schuld ist
Vorrei dirti cosa conta, ma ti direi le stesse cose che mi raccontano
Ich würde dir gerne sagen, was zählt, aber ich würde dir die gleichen Dinge erzählen, die sie mir erzählen
Vedi, io
Siehst du, ich
Mi chiedevo se rimane sempre questo vuoto
Ich fragte mich, ob diese Leere immer bleibt
Non siamo puntuali, ci arriviamo sempre dopo
Wir sind nicht pünktlich, wir kommen immer zu spät an
E se l'amore avesse un costo, ai soldi punterei
Und wenn die Liebe einen Preis hätte, würde ich auf das Geld setzen
E se il mio cuore fosse a posto, te lo presterei
Und wenn mein Herz in Ordnung wäre, würde ich es dir leihen
Mi chiedevo se rimane sempre questo vuoto
Ich fragte mich, ob diese Leere immer bleibt





Авторы: William Mezzanotte, Davide D'onofrio, Walter Babbini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.