Come fare -
3D
,
Nayt
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come fare
Wie man es macht
Ah,
un
po'
malinconica
Ah,
ein
bisschen
melancholisch
Questa
vita
qua
Dieses
Leben
hier
Ho
una
malattia
cronica
Ich
habe
eine
chronische
Krankheit
E
zero
libertà
Und
null
Freiheit
La
libertà
che
cerco
Die
Freiheit,
die
ich
suche
Sono
un
punto
in
un
cerchio
Ich
bin
ein
Punkt
in
einem
Kreis
Circondato
da
merda
varia
Umgeben
von
verschiedenem
Dreck
La
vita
che
non
varia
Das
Leben,
das
sich
nicht
ändert
Il
sonno
senza
fascia
oraria
Der
Schlaf
ohne
feste
Zeiten
Io
che
perdo
quota,
la
forza
che
mi
lascia
in
aria
Ich
verliere
an
Höhe,
die
Kraft,
die
mich
in
der
Luft
verlässt
Delle
volte
sto
giù
tipo
fase
down
Manchmal
bin
ich
unten,
wie
in
einer
Down-Phase
Finisco
moralmente
nell'underground
Ich
lande
moralisch
im
Underground
Incoerente
e
costante
Inkohärent
und
konstant
Come
ho
accettato
Wie
ich
es
akzeptiert
habe
Troppa
roba
fuggente
e
importante
Zu
viel
flüchtige
und
wichtige
Dinge
Che
ho
tralasciato
Die
ich
vernachlässigt
habe
Io
non
prego
Ich
bete
nicht
Non
mi
confesso
Ich
beichte
nicht
Assorbo
il
male,
parte
di
me
stesso
Ich
absorbiere
das
Böse,
ein
Teil
von
mir
selbst
Vorrei
fare
mille
cose
qua
Ich
würde
gerne
tausend
Dinge
hier
tun
Ma
il
tempo
mi
stringe
e
non
posso
Aber
die
Zeit
drängt
mich
und
ich
kann
nicht
E
non
so
più
dov'è
che
si
va
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
wo
es
langgeht
Non
c'è
un
tempo,
non
c'è
un
posto
Es
gibt
keine
Zeit,
es
gibt
keinen
Ort
Dimmi,
come
fare
ad
andarsene
via
di
qua
Sag
mir,
wie
man
von
hier
wegkommt
Come
fare
a
fregarsene
Wie
man
sich
nichts
daraus
macht
Dimmi,
come
fare
ad
andarsene
via
di
qua
Sag
mir,
wie
man
von
hier
wegkommt
Come
fare
a
fregarsene
Wie
man
sich
nichts
daraus
macht
Pensando
a
te,
ti
vedevo
sempre
lì
pronta
Wenn
ich
an
dich
dachte,
sah
ich
dich
immer
dort
bereit
Addosso
un'impronta
Einen
Abdruck
an
mir
Tua,
confronta
Deinen,
vergleiche
Le
altre
mi
distraggono,
vivo
e
schivo
Die
anderen
lenken
mich
ab,
ich
lebe
und
weiche
aus
Poi
sto
chiuso
a
un
angolo,
rimo
e
rido
Dann
bin
ich
in
einer
Ecke,
reime
und
lache
Poi
ti
scrivo
Dann
schreibe
ich
dir
Perché
non
ti
vedo
e
tu
Weil
ich
dich
nicht
sehe
und
du
Mi
deprimo
Ich
werde
depressiv
Quando
non
ti
vivo
più
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
erlebe
Parole
troppo
grandi
per
chi
è
troppo
piccolo
Zu
große
Worte
für
jemanden,
der
zu
klein
ist
E
in
bocca
a
me
suona
strano,
stupido
e
ridicolo
Und
in
meinem
Mund
klingt
es
seltsam,
dumm
und
lächerlich
L'aria
è
sporca
quasi
come
palpabile
e
Die
Luft
ist
schmutzig,
fast
greifbar
und
Respirarla
adesso
sembra
impensabile
Sie
jetzt
zu
atmen,
scheint
undenkbar
Se
provo
a
immaginarti
Wenn
ich
versuche,
mir
dich
vorzustellen
Non
so
più
i
dettagli
Ich
kenne
die
Details
nicht
mehr
Hai
il
viso
pieno
di
tagli
e
sbagli
Dein
Gesicht
ist
voller
Schnitte
und
Fehler
E
per
scriverle
certe
cose
le
devi
vivere
Und
um
bestimmte
Dinge
zu
schreiben,
muss
man
sie
erleben
Io
per
viverle
delle
cose
le
devo
scrivere
Ich
muss
Dinge
schreiben,
um
sie
zu
erleben
E
riviverle
Und
sie
wiedererleben
Troppe
debolezze,
ti
allontano
per
dividerle
Zu
viele
Schwächen,
ich
entferne
dich,
um
sie
zu
teilen
Trovate
un
senso
a
tutta
'sta
gente
inutile
Findet
einen
Sinn
in
all
diesen
nutzlosen
Leuten
Vivono
per
morire
le
persone
stupide
Sie
leben,
um
zu
sterben,
die
dummen
Menschen
Voglio
abbattere
st'ipocrisia
e
finto
perbenismo
Ich
will
diese
Heuchelei
und
falsche
Wohlanständigkeit
zerstören
Forse
col
rap
Vielleicht
mit
Rap
Forse
col
tempismo
Vielleicht
mit
Timing
Forse
con
te
Vielleicht
mit
dir
O
forse
con
nessuno
Oder
vielleicht
mit
niemandem
Sarò
il
primo
a
smettere,
a
mischiarmi
con
il
fumo
Ich
werde
der
Erste
sein,
der
aufhört,
sich
mit
dem
Rauch
zu
vermischen
Forse
con
te
o
forse
con
nessuno
Vielleicht
mit
dir
oder
vielleicht
mit
niemandem
L'unico
scemo
a
credersi
il
numero
uno
Der
einzige
Idiot,
der
sich
für
die
Nummer
eins
hält
Dove
mi
trovo
adesso
Wo
ich
mich
jetzt
befinde
Che
posto
è
questo
qua
Was
ist
das
für
ein
Ort
hier
Non
ci
trovo
più
un
nesso
Ich
finde
keinen
Zusammenhang
mehr
In
questa
stupidità
In
dieser
Dummheit
Dimmi,
come
fare
ad
andarsene
via
di
qua
Sag
mir,
wie
man
von
hier
wegkommt
Come
fare
a
fregarsene
Wie
man
sich
nichts
daraus
macht
Dimmi,
come
fare
ad
andarsene
via
di
qua
Sag
mir,
wie
man
von
hier
wegkommt
Come
fare
a
fregarsene
Wie
man
sich
nichts
daraus
macht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Mezzanotte, Giorgio Iacobelli, - Nayt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.