Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di abbattere le mura (18 Donne)
Сносить стены (18 женщин)
Io
non
sono
Maria
Lai
e
i
suoi
fili
che
collegano
Я
не
Мария
Лай
и
её
нити,
что
связывают,
Ho
pensieri
e
sentimenti
che
non
legano
У
меня
мысли
и
чувства,
что
не
вяжутся.
Non
ho
perso
un
fratello
come
accadde
a
Ilaria
Cucchi
Я
не
терял
брата,
как
Илария
Кукки,
Che
mostrò
a
tutti
un
omicidio
che
altri
non
vedevano
Что
показала
всем
убийство,
которое
другие
не
видели.
Non
ho
visto
l'inferno
di
Liliana
Segre
Я
не
видел
ада
Лилианы
Сегре,
La
colpa
di
esser
nata,
l'amore
che
ha
esternato
Вины
за
рождение,
любви,
что
она
изливала.
Non
sono
Michela
Murgia
e
la
sua
lotta
al
patriarcato
Я
не
Микела
Мурджа
и
её
борьба
с
патриархатом,
Il
suo
sorriso,
gli
strumenti
che
ha
lasciato
Её
улыбка,
инструменты,
что
она
оставила.
Non
ho
di
Chiara
Valerio
l'impeto
della
cultura
У
меня
нет
напора
культуры
Кьяры
Валерио,
Di
Margherita
Hack
la
ragione
della
scienza
Рассудка
науки
Маргариты
Хак.
Non
sono
Rosaria
Costa
e
non
ho
Я
не
Розария
Коста
и
у
меня
нет
La
tenerezza
struggente
che
usò
Пронзительной
нежности,
что
она
использовала,
Con
cui
rispose
alla
violenza
С
которой
ответила
на
жестокость.
Io
non
sono
Alda
Merini,
la
poesia
e
l'elettroshock
Я
не
Альда
Мерини,
поэзия
и
электрошок,
Vestito
incandescente
che
indossò
andando
via
Раскалённое
платье,
что
она
надела,
уходя.
Non
sono
Paola
Zukar
per
l'hip
hop
Я
не
Паола
Цукар
для
хип-хопа
O
Maura
Gancitano
che
avvicina
il
mondo
alla
filosofia
Или
Маура
Ганчитано,
приближающая
мир
к
философии.
Non
sono
la
signora
Anna
che
mi
ha
detto
che
l'amore
è
una
carezza
Я
не
синьора
Анна,
сказавшая
мне,
что
любовь
— это
ласка
In
un
giorno
qualunque
in
cui
cercavo
il
sole
В
обычный
день,
когда
я
искал
солнце.
Né
Letizia
Battaglia
e
la
sua
guerra
alla
mafia
И
не
Летиция
Батталья
и
её
война
с
мафией.
Di
Nancy
Porsia
so
che
non
ho
il
suo
coraggio
О
Нэнси
Порсия,
я
знаю,
что
у
меня
нет
её
смелости.
Come
Gessica
Notaro
che
ha
continuato
ad
amare
Как
Джессика
Нотаро,
что
продолжала
любить,
O
Giulia
Cecchettin,
che
invece
ci
ha
provato
Или
Джулия
Чеккеттин,
что
пыталась.
Io
non
sono
mia
madre
e
tutti
i
suoi
sacrifici
Я
не
моя
мать
и
все
её
жертвы,
Né
mia
nonna
e
i
problemi
con
tre
figli
И
не
моя
бабушка
и
проблемы
с
тремя
детьми.
Ma
io
che
cosa
sono?
Davvero,
chi
sono?
Но
кто
я
такой?
Правда,
кто
я?
La
mia
identità
è
un
interrogativo
a
cui
non
rispondo
Моя
личность
— вопрос,
на
который
я
не
отвечаю.
E
per
arrivare
in
fondo,
per
trovare
me
И
чтобы
добраться
до
сути,
чтобы
найти
себя,
A
volte
penso
di
dover
sottrarre
quello
che
c'è
intorno
Иногда
я
думаю,
что
должен
вычесть
то,
что
вокруг.
La
luce
dall'ombra,
una
donna
da
un
uomo
Свет
из
тени,
женщину
из
мужчины,
Pianeta
che
non
conosco,
fuggire
l'ignoto
Планета,
которую
я
не
знаю,
бежать
от
неизвестного.
E
così,
scordare
ancora
chi
sono
И
так,
снова
забыть,
кто
я.
Di
certo
io
non
sono
te,
che
hai
ancora
tutto
il
tempo
Конечно,
я
не
ты,
у
тебя
ещё
есть
всё
время,
Di
abbattere
le
mura,
di
insegnare
ad
amare
di
nuovo
Чтобы
снести
стены,
чтобы
научить
любить
снова.
Ma
tu
non
credere
Но
ты
не
верь
A
chi
dipinge
l'umano
Тем,
кто
рисует
человека
Come
una
bestia
zoppa
Как
хромую
зверюшку.
Grazie,
amore
mio,
eh,
come
stai?
Спасибо,
любовь
моя,
эй,
как
ты?
Michela
Murgia
dirà
che
questo
posto
è
troppo
piccolo
Микела
Мурджа
скажет,
что
это
место
слишком
мало,
Parlando
di
sé
stessa
al
noi
Говоря
о
себе
"нам",
E
del
noi,
noi
tutti,
come
sé
stessa
(io
sto
abbastanza
bene)
И
о
"нас",
всех
нас,
как
о
себе
самой
(у
меня
всё
довольно
хорошо).
Secondo
lei
che
cos'è
l'amore?
Что,
по
её
мнению,
такое
любовь?
Non
credere
a
chi
tinge
tutto
di
buio
pesto
e
di
sangue
Не
верь
тем,
кто
окрашивает
всё
в
кромешную
тьму
и
кровь.
È
un
sentimento,
cos'è?
Это
чувство,
что
это?
È
volersi
bene,
è
volersi
bene
Это
желать
добра,
это
желать
добра.
Non,
non
l'accoppiarsi,
ma
la
pacca
sulla
spalla
Не,
не
спариваться,
а
похлопывание
по
плечу.
Quanto
mi
manca
mio
marito
Как
же
мне
не
хватает
моего
мужа.
Come
la
società,
come
se
la
società
sia
un
problema
suo
Как
общество,
как
будто
общество
— это
её
проблема.
Spoiler:
avrà
ragione
Michela
Murgia
anche
domani
Спойлер:
Микела
Мурджа
будет
права
и
завтра.
La
società
è
un
problema
di
ciascuno
di
noi
Общество
— это
проблема
каждого
из
нас.
E
in
questo
consiste
il
gesto
politico
di
Michela
Murgia
И
в
этом
заключается
политический
жест
Микелы
Мурджа.
Il
tuo
destino
è
l'amore,
nient'altro,
nient'altro,
nient'altro
Твоя
судьба
— это
любовь,
ничего
больше,
ничего
больше,
ничего
больше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Mezzanotte, Davide D'onofrio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.