Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punto isolato
Isolierter Punkt
Ho
l'impressione
che
niente
sia
più
al
suo
posto
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
nichts
mehr
an
seinem
Platz
ist
E
certe
volte
vorrei
esplodere
Und
manchmal
möchte
ich
explodieren
Non
vorrei
mai
darci
un
vero
e
proprio
costo
Ich
möchte
dem
nie
einen
wirklichen
Preis
geben
Un
prezzo,
ma
queste
parole
restano
povere
Einen
Preis,
aber
diese
Worte
bleiben
armselig
E
mo'
ogni
posto
è
una
trappola
tranne
casa
mia
Und
jetzt
ist
jeder
Ort
eine
Falle,
außer
mein
Zuhause
Tengo
il
mondo
in
una
scatola,
apatia
Ich
halte
die
Welt
in
einer
Schachtel,
Apathie
E
tutto
quanto
nel
complesso
resta
uguale
Und
alles
insgesamt
bleibt
gleich
C'è
tanta
gente
che
brancola
ma
zero
compagnia
Es
gibt
viele
Leute,
die
herumirren,
aber
keine
Gesellschaft
Non
sono
un
depresso
né
un
pessimista
Ich
bin
weder
depressiv
noch
ein
Pessimist
Ma
ogni
fatto
traumatico
è
un
film
drammatico
e
io
il
protagonista
Aber
jedes
traumatische
Ereignis
ist
ein
Drama
und
ich
bin
der
Protagonist
Non
voglio
far
parte
di
'ste
cazzate,
andiamo
Ich
will
nicht
Teil
dieses
Schwachsinns
sein,
komm
schon
Prendi
un
frutto,
perdi
tutto
e
mangiamo
Nimm
eine
Frucht,
verliere
alles
und
lass
uns
essen
E
anche
se
è
corta
può
avere
una
vita
piena
Und
auch
wenn
es
kurz
ist,
kann
es
ein
erfülltes
Leben
haben
Lasciami
andare
'sti
pesi
che
ho
sulla
schiena
Lass
mich
diese
Lasten
loswerden,
die
ich
auf
dem
Rücken
habe
È
troppo
presto
per
questo
non
vado
oltre
Es
ist
zu
früh
dafür,
ich
gehe
nicht
weiter
È
così,
le
mie
promesse
le
ho
già
sepolte
So
ist
es,
meine
Versprechen
habe
ich
schon
begraben
Io
non
so
dire
una
frase
che
ti
faccia
stare
bene
davvero
Ich
kann
keinen
Satz
sagen,
der
dich
wirklich
gut
fühlen
lässt
Ma
pensandola
veramente
Aber
wenn
ich
ihn
wirklich
denke
Non
si
sa
mai
chi
è
che
mente,
eh
Man
weiß
nie,
wer
lügt,
eh
Forse
noi
non
siamo
niente,
sai
Vielleicht
sind
wir
nichts,
weißt
du
Sono
un
punto
nero
isolato
Ich
bin
ein
isolierter
schwarzer
Punkt
Su
un
foglio
bianco
piegato
Auf
einem
gefalteten
weißen
Blatt
Dopo
tutte
queste
storie
ora
si
sente,
ora
si
sente
Nach
all
diesen
Geschichten
spürt
man
es
jetzt,
spürt
man
es
jetzt
Ora
si
sente,
sono
più,
più
vivo
che
mai
Jetzt
spürt
man
es,
ich
bin
lebendiger,
lebendiger
als
je
zuvor
Anche
un
orologio
rotto
segna
l'ora
giusta
due
volte
al
giorno
Auch
eine
kaputte
Uhr
zeigt
zweimal
am
Tag
die
richtige
Zeit
an
Se
parto
mi
pensi
di
più
ma
poi
sai
che
non
torno
Wenn
ich
gehe,
denkst
du
mehr
an
mich,
aber
dann
weißt
du,
dass
ich
nicht
zurückkomme
È
già
una
vita
che
non
sento
nulla
intorno
Es
ist
schon
ein
Leben
her,
dass
ich
nichts
um
mich
herum
höre
È
già
finita
la
notte
e
ancora
non
dormo
Die
Nacht
ist
schon
vorbei
und
ich
schlafe
immer
noch
nicht
E
poi
mi
blocchi,
poi
mi
sbrocchi
Und
dann
blockierst
du
mich,
dann
rastest
du
aus
Non
so
se
siamo
morti
oppure
sei
tu
che
mi
chiudi
gli
occhi
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
tot
sind
oder
ob
du
es
bist,
die
mir
die
Augen
schließt
E
più
corriamo
veloce
più
non
vediamo
sbocchi
Und
je
schneller
wir
rennen,
desto
weniger
Auswege
sehen
wir
Più
senti
la
mia
voce
più
vedi
che
non
mi
tocchi
Je
mehr
du
meine
Stimme
hörst,
desto
mehr
siehst
du,
dass
du
mich
nicht
berührst
Vedo
la
gente
in
volo
e
poi
niente
di
buono
Ich
sehe
Leute
im
Höhenflug
und
dann
nichts
Gutes
Chi
scambia
la
propria
passione
per
altro
lavoro
Die
ihre
Leidenschaft
mit
anderer
Arbeit
verwechseln
Non
ho
bisogno
di
niente
adesso
che
sono
solo
Ich
brauche
nichts,
jetzt
wo
ich
allein
bin
Non
lascio
il
sogno
la
gente
vede
che
sono
al
suolo
Ich
gebe
den
Traum
nicht
auf,
die
Leute
sehen,
dass
ich
am
Boden
bin
Non
c'è
più
nulla
di
me,
non
c'è
più
nulla
per
me
Es
gibt
nichts
mehr
von
mir,
es
gibt
nichts
mehr
für
mich
Non
m'interessa,
non
è
mai
stato
il
mio
scopo
Es
interessiert
mich
nicht,
das
war
nie
mein
Ziel
Non
c'è
una
culla
per
te
ti
tengo
in
braccio
io
Es
gibt
keine
Wiege
für
dich,
ich
halte
dich
im
Arm
A
dopo
ci
pensiamo
dopo,
dai
Später,
wir
denken
später
darüber
nach,
komm
schon
Io
non
so
dire
una
frase
che
ti
faccia
stare
bene
davvero
Ich
kann
keinen
Satz
sagen,
der
dich
wirklich
gut
fühlen
lässt
Ma
pensandola
veramente
Aber
wenn
ich
ihn
wirklich
denke
Non
si
sa
mai
chi
è
che
mente,
eh
Man
weiß
nie,
wer
lügt,
eh
Forse
noi
non
siamo
niente,
sai
Vielleicht
sind
wir
nichts,
weißt
du
Sono
un
punto
nero
isolato
Ich
bin
ein
isolierter
schwarzer
Punkt
Su
un
foglio
bianco
piegato
Auf
einem
gefalteten
weißen
Blatt
Dopo
tutte
queste
storie
ora
si
sente,
ora
si
sente
Nach
all
diesen
Geschichten
spürt
man
es
jetzt,
spürt
man
es
jetzt
Ora
si
sente,
sono
più,
più
vivo
che
mai
Jetzt
spürt
man
es,
ich
bin
lebendiger,
lebendiger
als
je
zuvor
C'è
ancora
gente
che
mi
sente
e
dopo
si
gratta
Es
gibt
immer
noch
Leute,
die
mich
hören
und
sich
danach
kratzen
Come
la
gente
che
si
arrende
alla
propria
disfatta
Wie
die
Leute,
die
sich
ihrer
eigenen
Niederlage
ergeben
Sono
scappato
un
po'
lontano
da
'sta
gente
matta
Ich
bin
ein
Stück
weit
weg
von
diesen
verrückten
Leuten
geflohen
E
ora
sono
un
punto
isolato
levato
da
ogni
mappa
Und
jetzt
bin
ich
ein
isolierter
Punkt,
von
jeder
Karte
entfernt
Non
c'è
chi
serve,
chi
dà
un
aiuto
Es
gibt
niemanden,
der
dient,
der
Hilfe
gibt
Chi
quando
sa
che
sei
sdraiato
ti
mette
seduto
Der
dich
aufsetzt,
wenn
er
weiß,
dass
du
liegst
E
non
c'è
neanche
chi
pensa
di
darti
una
mano
se
persa
Und
es
gibt
nicht
einmal
jemanden,
der
daran
denkt,
dir
eine
Hand
zu
reichen,
wenn
du
verloren
bist
Tu
disperso,
io
con
te
a
far
l'amore
in
dispensa
Du
verloren,
ich
mit
dir,
Liebe
machend
in
der
Speisekammer
Ti
chiedo
se
hai
paura
e
da
che
scappi
Ich
frage
dich,
ob
du
Angst
hast
und
wovor
du
fliehst
E
poi
crescendo
mi
accorgo
che
sono
tutti
matti
Und
dann,
beim
Erwachsenwerden,
merke
ich,
dass
alle
verrückt
sind
Chi
non
comprende
una
cosa
dice
che
è
ingiusta
Wer
eine
Sache
nicht
versteht,
sagt,
sie
sei
ungerecht
Nessuno
capisce
niente
so'
solo
pensieri
astratti
Niemand
versteht
irgendwas,
es
sind
nur
abstrakte
Gedanken
Io
non
ho
il
tempo
e
neanche
la
voglia
Ich
habe
weder
die
Zeit
noch
die
Lust
Di
far
vedere
alla
gente
tutti
i
miei
graffi
Den
Leuten
all
meine
Kratzer
zu
zeigen
Ma
più
mi
sente
e
più
'sta
vita
si
spoglia
Aber
je
mehr
man
mich
hört,
desto
mehr
entblößt
sich
dieses
Leben
Qualunque
cosa
succeda
tu
non
mi
ammazzi
Was
auch
immer
geschieht,
du
bringst
mich
nicht
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nayt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.