Текст и перевод песни Nayt - Punto isolato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punto isolato
Isolated Point
Ho
l'impressione
che
niente
sia
più
al
suo
posto
I
have
the
impression
that
nothing
is
in
its
right
place
anymore
E
certe
volte
vorrei
esplodere
And
sometimes
I
just
want
to
explode
Non
vorrei
mai
darci
un
vero
e
proprio
costo
I
would
never
want
to
put
a
real
price
on
it
Un
prezzo,
ma
queste
parole
restano
povere
A
price,
but
these
words
feel
empty
E
mo'
ogni
posto
è
una
trappola
tranne
casa
mia
And
now
every
place
is
a
trap
except
my
house
Tengo
il
mondo
in
una
scatola,
apatia
I
keep
the
world
in
a
box,
apathy
E
tutto
quanto
nel
complesso
resta
uguale
And
everything
as
a
whole
remains
the
same
C'è
tanta
gente
che
brancola
ma
zero
compagnia
There
are
so
many
people
wandering
around
but
zero
company
Non
sono
un
depresso
né
un
pessimista
I'm
not
depressed
or
a
pessimist
Ma
ogni
fatto
traumatico
è
un
film
drammatico
e
io
il
protagonista
But
every
traumatic
event
is
a
drama
film
and
I'm
the
protagonist
Non
voglio
far
parte
di
'ste
cazzate,
andiamo
I
don't
want
to
be
part
of
this
bullshit,
let's
go
Prendi
un
frutto,
perdi
tutto
e
mangiamo
Take
a
fruit,
lose
everything
and
let's
eat
E
anche
se
è
corta
può
avere
una
vita
piena
And
even
if
it's
short
it
can
have
a
full
life
Lasciami
andare
'sti
pesi
che
ho
sulla
schiena
Let
me
let
go
of
these
weights
I
have
on
my
back
È
troppo
presto
per
questo
non
vado
oltre
It's
too
early
for
this,
I
won't
go
any
further
È
così,
le
mie
promesse
le
ho
già
sepolte
That's
how
it
is,
I've
already
buried
my
promises
Io
non
so
dire
una
frase
che
ti
faccia
stare
bene
davvero
I
don't
know
how
to
say
a
phrase
that
will
make
you
feel
truly
good
Ma
pensandola
veramente
But
thinking
about
it
really
Non
si
sa
mai
chi
è
che
mente,
eh
You
never
know
who's
lying,
eh
Forse
noi
non
siamo
niente,
sai
Maybe
we
are
nothing,
you
know
Sono
un
punto
nero
isolato
I'm
an
isolated
black
dot
Su
un
foglio
bianco
piegato
On
a
folded
white
sheet
Dopo
tutte
queste
storie
ora
si
sente,
ora
si
sente
After
all
these
stories
now
you
can
hear
it,
now
you
can
hear
it
Ora
si
sente,
sono
più,
più
vivo
che
mai
Now
you
can
hear
it,
I'm
more,
more
alive
than
ever
Anche
un
orologio
rotto
segna
l'ora
giusta
due
volte
al
giorno
Even
a
broken
clock
shows
the
right
time
twice
a
day
Se
parto
mi
pensi
di
più
ma
poi
sai
che
non
torno
If
I
leave,
you'll
think
of
me
more,
but
then
you
know
I
won't
come
back
È
già
una
vita
che
non
sento
nulla
intorno
I
haven't
felt
anything
around
me
for
a
lifetime
È
già
finita
la
notte
e
ancora
non
dormo
The
night
is
already
over
and
I
still
can't
sleep
E
poi
mi
blocchi,
poi
mi
sbrocchi
And
then
you
block
me,
then
I
freak
out
Non
so
se
siamo
morti
oppure
sei
tu
che
mi
chiudi
gli
occhi
I
don't
know
if
we're
dead
or
if
it's
you
who's
closing
my
eyes
E
più
corriamo
veloce
più
non
vediamo
sbocchi
And
the
faster
we
run,
the
more
we
don't
see
any
way
out
Più
senti
la
mia
voce
più
vedi
che
non
mi
tocchi
The
more
you
hear
my
voice,
the
more
you
see
that
I
don't
touch
you
Vedo
la
gente
in
volo
e
poi
niente
di
buono
I
see
people
flying
and
then
nothing
good
Chi
scambia
la
propria
passione
per
altro
lavoro
Those
who
exchange
their
passion
for
other
work
Non
ho
bisogno
di
niente
adesso
che
sono
solo
I
don't
need
anything
now
that
I'm
alone
Non
lascio
il
sogno
la
gente
vede
che
sono
al
suolo
I
don't
give
up
on
the
dream,
people
see
that
I'm
on
the
ground
Non
c'è
più
nulla
di
me,
non
c'è
più
nulla
per
me
There
is
nothing
left
of
me,
there
is
nothing
left
for
me
Non
m'interessa,
non
è
mai
stato
il
mio
scopo
I
don't
care,
it's
never
been
my
goal
Non
c'è
una
culla
per
te
ti
tengo
in
braccio
io
There's
no
cradle
for
you,
I'm
holding
you
in
my
arms
A
dopo
ci
pensiamo
dopo,
dai
We'll
think
about
it
later,
come
on
Io
non
so
dire
una
frase
che
ti
faccia
stare
bene
davvero
I
don't
know
how
to
say
a
phrase
that
will
make
you
feel
truly
good
Ma
pensandola
veramente
But
thinking
about
it
really
Non
si
sa
mai
chi
è
che
mente,
eh
You
never
know
who's
lying,
eh
Forse
noi
non
siamo
niente,
sai
Maybe
we
are
nothing,
you
know
Sono
un
punto
nero
isolato
I'm
an
isolated
black
dot
Su
un
foglio
bianco
piegato
On
a
folded
white
sheet
Dopo
tutte
queste
storie
ora
si
sente,
ora
si
sente
After
all
these
stories
now
you
can
hear
it,
now
you
can
hear
it
Ora
si
sente,
sono
più,
più
vivo
che
mai
Now
you
can
hear
it,
I'm
more,
more
alive
than
ever
C'è
ancora
gente
che
mi
sente
e
dopo
si
gratta
There
are
still
people
who
hear
me
and
then
scratch
themselves
Come
la
gente
che
si
arrende
alla
propria
disfatta
Like
people
who
surrender
to
their
own
defeat
Sono
scappato
un
po'
lontano
da
'sta
gente
matta
I
ran
away
a
little
far
from
these
crazy
people
E
ora
sono
un
punto
isolato
levato
da
ogni
mappa
And
now
I'm
an
isolated
point
removed
from
every
map
Non
c'è
chi
serve,
chi
dà
un
aiuto
There
is
no
one
who
serves,
who
gives
a
helping
hand
Chi
quando
sa
che
sei
sdraiato
ti
mette
seduto
Who,
when
they
know
you're
lying
down,
puts
you
in
a
sitting
position
E
non
c'è
neanche
chi
pensa
di
darti
una
mano
se
persa
And
there
is
no
one
who
even
thinks
of
giving
you
a
hand
if
you
lose
it
Tu
disperso,
io
con
te
a
far
l'amore
in
dispensa
You
lost,
me
with
you
making
love
in
the
pantry
Ti
chiedo
se
hai
paura
e
da
che
scappi
I
ask
you
if
you're
afraid
and
what
are
you
running
from
E
poi
crescendo
mi
accorgo
che
sono
tutti
matti
And
then,
as
I
grow
up,
I
realize
that
everyone
is
crazy
Chi
non
comprende
una
cosa
dice
che
è
ingiusta
Those
who
don't
understand
something
say
it's
unfair
Nessuno
capisce
niente
so'
solo
pensieri
astratti
Nobody
understands
anything,
it's
just
abstract
thoughts
Io
non
ho
il
tempo
e
neanche
la
voglia
I
don't
have
the
time
or
the
desire
Di
far
vedere
alla
gente
tutti
i
miei
graffi
To
show
people
all
my
scratches
Ma
più
mi
sente
e
più
'sta
vita
si
spoglia
But
the
more
she
hears
me,
the
more
this
life
undresses
Qualunque
cosa
succeda
tu
non
mi
ammazzi
Whatever
happens,
you
won't
kill
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nayt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.