Nayt feat. Ernia - Se corri - перевод текста песни на немецкий

Se corri - Ernia , Nayt перевод на немецкий




Se corri
Wenn du rennst
Sai che
Weißt du
A certi tipi nemmeno mi accosto
An manche Typen komme ich nicht mal ran
A lei sembro un tipo a posto, o lo vuole credere?
Ich wirke auf sie wie ein anständiger Typ, oder will sie das glauben?
Maglia Lacoste con un pantalone a coste
Lacoste-Shirt mit einer Cordhose
Cena elegante con vista sul Tevere
Elegantes Abendessen mit Blick auf den Tiber
Non le faccio neanche chiedere il costo
Ich lasse sie nicht mal nach den Kosten fragen
Guido io, ma lascio intendere che vorrei cederle il posto
Ich fahre, aber lasse sie wissen, dass ich ihr gerne den Platz überlassen würde
Parlo di cose che pensa e non dice
Ich spreche über Dinge, die sie denkt, aber nicht sagt
S'illumina il viso e la musica fa da cornice
Ihr Gesicht leuchtet auf und die Musik bildet den Rahmen
Possiamo andar fuori oppure stare chiusi in ufficio
Wir können ausgehen oder im Büro eingeschlossen bleiben
Invento scuse, lei ride
Ich erfinde Ausreden, sie lacht
Parla di un sogno con una sua amica, mi include in un threesome
Sie spricht von einem Traum mit einer Freundin, bezieht mich in einen Dreier ein
Più mi confida i pensieri che ha, più le sorrido
Je mehr sie mir ihre Gedanken anvertraut, desto mehr lächle ich sie an
Vedo le sue debolezze, anche se nega, conosco Narciso
Ich sehe ihre Schwächen, auch wenn sie es leugnet, ich kenne Narziss
Cambia argomento sulle insicurezze che ho come uomo, mi uccide
Sie wechselt das Thema zu den Unsicherheiten, die ich als Mann habe, das bringt mich um
Dico: "Le donne sanno essere vipere, cos'è che hai tu di diverso?"
Ich sage: "Frauen können Schlangen sein, was ist bei dir anders?"
Dice che gli uomini non sanno vivere e sa dov'è che hanno il cervello
Sie sagt, dass Männer nicht wissen, wie man lebt, und sie weiß, wo sie ihr Gehirn haben
Per una volta potrei provare a non prevalere
Für einmal könnte ich versuchen, nicht zu dominieren
So che lo spera, la vedo che esita, vuole una scusa per rimanere
Ich weiß, dass sie es hofft, ich sehe, wie sie zögert, sie will eine Ausrede, um zu bleiben
Forse siamo troppo giovani e ancora non ci crediamo
Vielleicht sind wir zu jung und glauben noch nicht daran
Inutili vestiti che ci teniamo
Nutzlose Kleidung, die wir behalten
Mi lascia un bacio, fa: "Ci vediamo"
Sie gibt mir einen Kuss und sagt: "Wir sehen uns"
Non sa stare buono
Kann nicht stillhalten
Chi vive come me
Wer so lebt wie ich
Ti schianti come un tuono
Du stürzt ab wie ein Donner
Se corri come un fulmine
Wenn du rennst wie ein Blitz
Per cadere al suolo, no, no, no
Um zu Boden zu fallen, nein, nein, nein
Qual è il limite?
Was ist die Grenze?
Ti schianti come un tuono
Du stürzt ab wie ein Donner
Se corri come un fulmine
Wenn du rennst wie ein Blitz
Mhm, mhm-mhm
Mhm, mhm-mhm
(Ah-ah, seh, seh)
(Ah-ah, seh, seh)
Inizia a far freddo, i riscaldamenti ora buttano dai camini
Es wird langsam kalt, die Heizungen pusten jetzt aus den Schornsteinen
Imbocchiamo un vialetto che qualche mese fa aveva le pareti di gelsomini
Wir biegen in eine Gasse ein, die vor ein paar Monaten noch Wände voller Jasmin hatte
Si tocca i capelli mentre io parlo, guida il discorso e non per salvarlo
Sie berührt ihre Haare, während ich rede, lenkt das Gespräch und nicht, um es zu retten
Quando cresci, di correre non ti importa, ma cerchi qualcuno con il quale farlo
Wenn du erwachsen wirst, ist dir das Rennen egal, aber du suchst jemanden, mit dem du es tun kannst
Mi chiede: "E la felicità?", come posso spiegare?
Sie fragt mich: "Und das Glück?", wie kann ich das erklären?
Equilibri tra quello che di te trattieni e quello che scegli che puoi trascurare
Gleichgewicht zwischen dem, was du von dir zurückhältst, und dem, was du entscheidest, vernachlässigen zu können
Viaggio con il pensiero, si stringe alla prima soffiata di gelo
Ich reise mit meinen Gedanken, sie kuschelt sich beim ersten Hauch von Frost an mich
Per farsi proteggere, come se io fossi in grado di farlo davvero
Um sich beschützen zu lassen, als ob ich wirklich dazu in der Lage wäre
Poi sto zitto e mi chiede che cosa penso
Dann bin ich still und sie fragt mich, was ich denke
Dall'alto la guardo un po' di traverso
Von oben schaue ich sie etwas schräg an
Le dico che è sempre questione di correre, correre via, correre verso
Ich sage ihr, dass es immer darum geht, zu rennen, wegzurennen, auf etwas zuzurennen
Ora lei sta qui, ma se rimanesse
Jetzt ist sie hier, aber wenn sie bliebe
Ne sarai entusiasta, dopo perderai interesse
Wärst du begeistert, danach würdest du das Interesse verlieren
Si allontanerebbe prima solo se sapesse
Sie würde sich nur früher entfernen, wenn sie es wüsste
Della tua natura, così avresti un altro teste (contro)
Von deiner Natur, so hättest du einen weiteren Zeugen (gegen dich)
Mi sento colpevole di avere dei sentimenti arrugginiti
Ich fühle mich schuldig, eingerostete Gefühle zu haben
Quando la realtà è sgradevole, spesso i realisti sono sgraditi
Wenn die Realität unangenehm ist, sind Realisten oft unbeliebt
Spero che passi, la saluto mentre si fa nuvolo
Ich hoffe, es geht vorbei, ich verabschiede mich von ihr, während es sich bewölkt
Lascio soltanto il rumore dei passi
Ich hinterlasse nur das Geräusch der Schritte
Sopra 'sto cemento umido (piano)
Auf diesem feuchten Zement (leise)
Non sa stare buono
Kann nicht stillhalten
Chi vive come me
Wer so lebt wie ich
Ti schianti come un tuono
Du stürzt ab wie ein Donner
Se corri come un fulmine
Wenn du rennst wie ein Blitz
Per cadere al suolo, no, no, no
Um zu Boden zu fallen, nein, nein, nein
Qual è il limite?
Was ist die Grenze?
Ti schianti come un tuono
Du stürzt ab wie ein Donner
Se corri come un fulmine
Wenn du rennst wie ein Blitz
Mhm, mhm-mhm
Mhm, mhm-mhm





Авторы: William Mezzanotte, Davide D'onofrio, Matteo Professione, Emanuele Maracchioni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.