Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gola (Trio Jazz Version)
Gier (Trio Jazz Version)
Sfoglio
mille
foto
su
Instagram
Ich
scrolle
durch
tausend
Fotos
auf
Instagram
Vorrei
tutto
quello
che
ci
vedo
Ich
möchte
alles,
was
ich
dort
sehe
Mille
luoghi,
quanti
soldi,
quanti
modi
Tausend
Orte,
wie
viel
Geld,
wie
viele
Wege
Per
avere
tutto
quello
che
vorrei,
ma
non
riesco
a
farcela
Um
alles
zu
haben,
was
ich
möchte,
aber
ich
schaffe
es
nicht
Tu
che
mi
dicevi,
"Dai
Du,
die
mir
sagtest:
"Komm
schon
Tutto
questo
so
che
ce
l′avrai
Ich
weiß,
all
das
wirst
du
haben
A
me
basti
anche
così"
Mir
reichst
du
auch
so"
A
me
invece
non
mi
basta
mai
Mir
hingegen
reicht
es
nie
Voglio
quello,
pure
quello,
li
prendo
Ich
will
das,
auch
das,
ich
nehme
sie
Dopo
un
bacio,
sai
che
ne
voglio
un
altro
Nach
einem
Kuss,
weißt
du,
will
ich
noch
einen
Sto
volando
quindi
no,
non
mi
tengo
Ich
fliege,
also
nein,
ich
halte
mich
nicht
zurück
Quanto
è
bello
ripensarti
da
fatto
Wie
schön
es
ist,
high
an
dich
zu
denken
Voglio
quello,
pure
quello,
li
prendo
Ich
will
das,
auch
das,
ich
nehme
sie
Dopo
un
bacio,
sai
che
ne
voglio
un
altro
Nach
einem
Kuss,
weißt
du,
will
ich
noch
einen
Sto
volando
quindi
no,
non
mi
tengo
Ich
fliege,
also
nein,
ich
halte
mich
nicht
zurück
Quanto
è
bello
ripensarti
da
fatto
Wie
schön
es
ist,
high
an
dich
zu
denken
Solo
se
parti
Nur
wenn
du
gehst
Poi
mi
fai
Dann
fragst
du
mich
"Cosa
vuoi?"
"Was
willst
du?"
Non
lo
so
Ich
weiß
es
nicht
Prendo
tutto
Ich
nehme
alles
Prendo
tutto
Ich
nehme
alles
Voglio
solamente
quello
che
non
posso
avere
Ich
will
nur
das,
was
ich
nicht
haben
kann
Non
è
di
proposito,
non
vedo
il
costo
Es
ist
nicht
absichtlich,
ich
sehe
die
Kosten
nicht
Un
mostro
nella
testa
era
tutto
solo
Ein
Monster
im
Kopf
war
ganz
allein
Non
sono
come
lui
quindi
gli
ho
fatto
posto
Ich
bin
nicht
wie
es,
also
habe
ich
ihm
Platz
gemacht
E
mo
sto,
siamo
sui
social
Und
jetzt
sind
wir
in
den
sozialen
Netzwerken
Volevi
dirmi
una
cosa,
hai
postato
uno
stato
Du
wolltest
mir
etwas
sagen,
du
hast
einen
Status
gepostet
Non
stiamo
neanche
qui
a
parlarne
Wir
reden
nicht
einmal
darüber
I
miei
amici
dicono
che
sono
un
po'
spostato
Meine
Freunde
sagen,
ich
bin
ein
bisschen
verrückt
Però
tu
non
l′hai
capito
allora
dico
che
Aber
du
hast
es
nicht
verstanden,
also
sage
ich,
dass
Forse
sono
tutti
pazzi
Vielleicht
sind
alle
verrückt
Tutti
sì,
ma
tranne
me
Alle
ja,
außer
mir
Tutti
sì,
ma
tranne
te
Alle
ja,
außer
dir
Se
mi
chiami,
siamo
lontani,
non
posso
stare
li
Wenn
du
mich
anrufst,
sind
wir
weit
weg,
ich
kann
nicht
dort
sein
Dici
che
mi
ami,
tengo
gli
occhiali
Du
sagst,
du
liebst
mich,
ich
behalte
die
Brille
auf
Rimango
zitto
che
non
puoi
venire
Ich
bleibe
still,
weil
du
nicht
kommen
kannst
Lo
so
che
non
ho
rivali
Ich
weiß,
dass
ich
keine
Rivalen
habe
Non
hai
pari,
però
non
lo
ripari
Du
bist
unvergleichlich,
aber
du
reparierst
es
nicht
Tu
sei
piccola
Du
bist
klein
Siamo
fuori,
non
piove
più
Wir
sind
draußen,
es
regnet
nicht
mehr
Ora,
tutto
quel
che
mi
daresti
tu,
fa
gola
Jetzt,
alles,
was
du
mir
geben
würdest,
ist
verlockend
Solo
se
parti
Nur
wenn
du
gehst
Poi
mi
fai
Dann
fragst
du
mich
"Cosa
vuoi?"
"Was
willst
du?"
Non
lo
so
Ich
weiß
es
nicht
Prendo
tutto
Ich
nehme
alles
Prendo
tutto
Ich
nehme
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide D'onofrio, Giorgio Iacobelli, William Mezzanotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.