Naza feat. RK - Quand même - перевод текста песни на немецкий

Quand même - RK , Naza перевод на немецкий




Quand même
Trotzdem
Putain khabat le soir (khabat le soir)
Verdammter Stress am Abend (Stress am Abend)
Descends, j'suis en bas d'chez toi (descends j'suis en bas d'chez toi)
Komm runter, ich bin unten bei dir (komm runter, ich bin unten bei dir)
Toute blessure se soigne, toute blessure se soigne
Jede Wunde heilt, jede Wunde heilt
J'suis toujours en bas d'mon bloc (toujours en bas d'mon bloc)
Ich bin immer noch unten in meinem Block (immer noch unten in meinem Block)
Pour passer l'temps j'vends d'la drogue (je n'vends que d'la drogue)
Um die Zeit zu vertreiben, verkauf' ich Drogen (ich verkaufe nur Drogen)
J'fais la fête, j'bois d'l'alcool (j'bois d'l'alcool), plus jamais j'red'viens bourr', eh
Ich feiere, trinke Alkohol (trinke Alkohol), werde nie wieder betrunken, eh
Bébé j'suis un loup d'la zone
Baby, ich bin ein Wolf aus der Zone
J'ai commis des délits mais Dieu merci j'ai enchaîné que des cartons jaunes, j'ai enchaîné quе des cartons jaunes
Ich hab Straftaten begangen, aber Gott sei Dank nur gelbe Karten kassiert, nur gelbe Karten kassiert
J'me suis pеrdue dans les bras d'une autre (dans les bras d'une autre)
Ich hab mich in den Armen einer anderen verloren (in den Armen einer anderen)
J'étais débile, entouré d'bad bitches qui ne voyaient que l'argent, sans savoir quel âge j'ai
Ich war dumm, umgeben von Bad Bitches, die nur das Geld sahen, ohne zu wissen, wie alt ich bin
J'ai pas dormir, je pense à toi, j'suis dans les bras d'une autre
Ich hab nicht geschlafen, denke an dich, bin in den Armen einer anderen
J'ai des ennuis, ça t'rend malade, pendant qu'j'recompte les loves
Ich hab Ärger, das macht dich krank, während ich die Kohle zähle
Si mon avenir s'résume à toi, seras-tu à la hauteur la hauteur)
Wenn meine Zukunft sich auf dich beschränkt, wirst du dem gewachsen sein (dem gewachsen sein)
Ici bas, c'est qu'éphémère, on s'revoit tout la haut (ouh, ouh)
Hier unten ist alles vergänglich, wir sehen uns da oben wieder (ouh, ouh)
Viens on le fait quand même (quand même)
Komm, wir machen es trotzdem (trotzdem)
Viens on le fait quand même (ouh, ouh)
Komm, wir machen es trotzdem (ouh, ouh)
Viens on le fait quand même
Komm, wir machen es trotzdem
Viens on le fait quand même (ouh, ouh)
Komm, wir machen es trotzdem (ouh, ouh)
Viens on le fait quand même (quand même)
Komm, wir machen es trotzdem (trotzdem)
Viens on le fait quand même (ouh, ouh)
Komm, wir machen es trotzdem (ouh, ouh)
Viens on le fait quand même
Komm, wir machen es trotzdem
Viens on le fait quand même (ouh, ouh) dans le noir
Komm, wir machen es trotzdem (ouh, ouh) im Dunkeln
Menotté, pour la vie, près de moi
In Handschellen, fürs Leben, nah bei mir
Tu resteras ma lumière, dans le noir
Du bleibst mein Licht, im Dunkeln
J'ai pris peur, j'ai menti, m'en veux pas
Ich hatte Angst, hab gelogen, sei mir nicht böse
M'éloigné de ton cœur j'en ai mal
Mich von deinem Herzen zu entfernen, tut mir weh
Donnez-moi pas d'cachets, faut pas trop s'attacher
Gebt mir keine Pillen, man sollte sich nicht zu sehr binden
J'ai du sang sur les mains
Ich hab Blut an den Händen
J'ai beau taffer, sont bons qu'à jacasser sur l'argent qu'on a fait
Ich kann noch so viel arbeiten, die sind nur gut darin, über das Geld zu quatschen, das wir gemacht haben
J'ai posé la question "seras-tu la même si c'était la hess?"
Ich hab die Frage gestellt: "Wärst du dieselbe, wenn es die Krise wäre?"
Ton cœur est ma maison et tout ton corps en feront les pièces
Dein Herz ist mein Haus und dein ganzer Körper werden die Zimmer sein
est mon bâtiment? est mon bâtiment?
Wo ist mein Block? Wo ist mein Block?
J'ai perdu mon cœur sur la route, perdu mon cœur sur la route
Ich hab mein Herz auf der Straße verloren, hab mein Herz auf der Straße verloren
Qui va te passer l'anneau?
Wer wird dir den Ring anstecken?
Perdu mon cœur dans les bras d'une autre, perdu mon cœur dans les bras d'une autre
Hab mein Herz in den Armen einer anderen verloren, hab mein Herz in den Armen einer anderen verloren
Perdu mon cœur sur la route, perdu mon cœur sur la route
Hab mein Herz auf der Straße verloren, hab mein Herz auf der Straße verloren
J'ai pas dormir, je pense à toi, j'suis dans les bras d'une autre
Ich hab nicht geschlafen, denke an dich, bin in den Armen einer anderen
J'ai des ennuis, ça t'rend malade, pendant qu'j'recompte les loves
Ich hab Ärger, das macht dich krank, während ich die Kohle zähle
Si mon avenir s'résume à toi, seras-tu à la hauteur la hauteur)
Wenn meine Zukunft sich auf dich beschränkt, wirst du dem gewachsen sein (dem gewachsen sein)
Ici bas, c'est qu'éphémère, on s'revoit tout la haut (ouh, ouh)
Hier unten ist alles vergänglich, wir sehen uns da oben wieder (ouh, ouh)
Viens on le fait quand même (quand même)
Komm, wir machen es trotzdem (trotzdem)
Viens on le fait quand même (ouh, ouh)
Komm, wir machen es trotzdem (ouh, ouh)
Viens on le fait quand même
Komm, wir machen es trotzdem
Viens on le fait quand même (ouh, ouh)
Komm, wir machen es trotzdem (ouh, ouh)
Viens on le fait quand même (quand même)
Komm, wir machen es trotzdem (trotzdem)
Viens on le fait quand même (ouh, ouh)
Komm, wir machen es trotzdem (ouh, ouh)
Viens on le fait quand même
Komm, wir machen es trotzdem
Viens on le fait quand même (ouh, ouh) dans le noir
Komm, wir machen es trotzdem (ouh, ouh) im Dunkeln
Menotté, pour la vie, près de moi
In Handschellen, fürs Leben, nah bei mir
Tu resteras ma lumière, dans le noir
Du bleibst mein Licht, im Dunkeln
J'ai pris peur, j'ai menti, m'en veux pas
Ich hatte Angst, hab gelogen, sei mir nicht böse
M'éloigné de ton cœur j'en ai mal
Mich von deinem Herzen zu entfernen, tut mir weh





Авторы: Dj E-rise


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.