Текст и перевод песни Nazan Öncel - Aşk İşini Biliyor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk İşini Biliyor
Любовь знает свое дело
Söz:
Nazan
Öncel
Слова:
Назан
Ончел
Müzik:
Nazan
Öncel
Музыка:
Назан
Ончел
Hiç
mi
yanına
uğramaz
mutluluk
Неужели
счастье
никогда
не
заглянет?
Hep
mi
teğet
geçer
Всегда
ли
будет
проходить
мимо?
Eline
yüzüne
bulaşır
da
aşk
Любовь
запачкает
твои
руки
и
лицо,
Süründürür
Заставит
страдать.
Bu
da
mı
kader
Это
тоже
судьба?
Sonuç
olarak
sitem
ediyorum
В
конце
концов,
я
жалуюсь.
Sonuç
olarak
boş
veremiyorum
В
конце
концов,
я
не
могу
просто
забыть.
Bu
benimkisi
bir
kara
komedi
Это
моя
черная
комедия.
Bu
benimkisi
bir
züğürt
tesellisi
Это
мое
утешение
бедняка.
Aşk
işini
biliyor
Любовь
знает
свое
дело.
Kaç
kişi
bunu
biliyor
Сколько
людей
знают
это?
Fikir
başka
gönül
başka
Разум
- одно,
а
сердце
- другое.
O
gideni
seviyor
Оно
любит
того,
кто
ушел.
Bir
uyusam
uyansam
Если
бы
я
могла
уснуть
и
проснуться,
Unutmuş
olsam
ne
olur
И
все
забыть,
что
бы
это
изменило?
Kırdığın
yer
acıyor
Место,
которое
ты
разбил,
болит.
Anahtar
cümle
budur
Это
ключевая
фраза.
Bilmiyorsun
sen
Ты
не
знаешь,
Herkes
seni
soruyor
Все
спрашивают
о
тебе.
En
çok
bu
koyuyor
Это
больше
всего
задевает.
Kapılar
kapandı
mı
Двери
закрылись?
Yalnızlık
içeride
kalıyor
Одиночество
остается
внутри.
Aklın
almadığı
şeyleri
То,
что
разум
не
принимает,
Kalp
alıyor
Сердце
принимает.
Bu
da
mı
kader
Это
тоже
судьба?
Aşk
dediğin
biraz
böyle
bir
şey
Любовь
- это
что-то
вроде
этого.
Sen
özleyedur
kör
kütük
sev
Ты
тоскуешь
и
слепо
любишь,
Bir
bakıyorsun
Вдруг
смотришь,
Bir
bakıyorsun
Вдруг
смотришь,
Aşk
işini
biliyor
Любовь
знает
свое
дело.
Kaç
kişi
bunu
biliyor
Сколько
людей
знают
это?
Fikir
başka
gönül
başka
Разум
- одно,
а
сердце
- другое.
O
gideni
seviyor
Оно
любит
того,
кто
ушел.
Bir
uyusam
uyansam
Если
бы
я
могла
уснуть
и
проснуться,
Unutmuş
olsam
ne
olur
И
все
забыть,
что
бы
это
изменило?
Kırdığın
yer
acıyor
Место,
которое
ты
разбил,
болит.
Anahtar
cümle
budur
Это
ключевая
фраза.
Bilmiyorsun
sen
Ты
не
знаешь,
Aşk
işini
biliyor
Любовь
знает
свое
дело.
Kaç
kişi
bunu
biliyor
Сколько
людей
знают
это?
Fikir
başka
gönül
başka
Разум
- одно,
а
сердце
- другое.
O
gideni
seviyor
Оно
любит
того,
кто
ушел.
Bir
uyusam
uyansam
Если
бы
я
могла
уснуть
и
проснуться,
Unutmuş
olsam
ne
olur
И
все
забыть,
что
бы
это
изменило?
Kırdığın
yer
acıyor
Место,
которое
ты
разбил,
болит.
Anahtar
cümle
budur
Это
ключевая
фраза.
Bilmiyorsun
sen
Ты
не
знаешь,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.