Текст и перевод песни Nazan Öncel - Yağmur Duası
Vefasız
bir
talihim
Моя
неверная
удача
Bir
çaresiz
derdim
var
У
меня
одна
беспомощная
проблема
Sanki
bunlar
yetmez
gibi
Как
будто
этого
недостаточно
Bir
de
yârdan
zulüm
var
И
есть
дворовая
жестокость
Nasıl
yanmam,
nasıl
ağlamam?
Как
я
могу
не
гореть,
как
не
плакать?
Her
gün
içip
nasıl
kahrolmam?
Как
я
могу
не
пить
каждый
день
и
быть
убитым?
Nasıl
yanmam,
nasıl
ağlamam?
Как
я
могу
не
гореть,
как
не
плакать?
Her
gün
içip
nasıl
kahrolmam?
Как
я
могу
не
пить
каждый
день
и
быть
убитым?
Yağmur
duası
mı
ettin
giderken
gözlerime?
Ты
молился
о
дожде
моим
глазам,
когда
уходил?
Yoksa
gözlerimde
yaşın
ne
işi
vardı?
Иначе
какой
у
меня
был
возраст
в
глазах?
Ne
ettimse,
ne
yaptımsa
ben
benden
gittim
Что
бы
я
ни
делал,
что
бы
я
ни
делал,
я
ушел
от
меня
Yoksa
saçımda
beyazın
ne
işi
vardı?
Иначе
что
делал
белый
в
моих
волосах?
Bana
ümit
vermeseydin
Если
бы
ты
не
давал
мне
надежды
Terk
edip
de
gitmeseydin
Если
бы
ты
не
ушел
и
не
ушел
Seni
böyle
sevmeseydim
Если
бы
я
тебя
так
не
любил
Dermansız
dertlerin
bende
ne
işi
vardı?
Что
со
мной
делали
твои
неприятности?
Bu
hayatın
kahrını
К
черту
эту
жизнь
Çekemiyorum
artık
Я
больше
не
могу
снимать
Ne
sevgiye
ne
kadere
Что
любовь,
что
судьбу
İnanmıyorum
artık
Я
больше
не
верю
Nasıl
yanmam,
nasıl
ağlamam?
Как
я
могу
не
гореть,
как
не
плакать?
Her
gün
içip
nasıl
kahrolmam?
Как
я
могу
не
пить
каждый
день
и
быть
убитым?
Nasıl
yanmam,
nasıl
ağlamam?
Как
я
могу
не
гореть,
как
не
плакать?
Her
gün
içip
nasıl
kahrolmam?
Как
я
могу
не
пить
каждый
день
и
быть
убитым?
Yağmur
duası
mı
ettin
giderken
gözlerime?
Ты
молился
о
дожде
моим
глазам,
когда
уходил?
Yoksa
gözlerimde
yaşın
ne
işi
vardı?
Иначе
какой
у
меня
был
возраст
в
глазах?
Ne
ettimse,
ne
yaptımsa
ben
benden
gittim
Что
бы
я
ни
делал,
что
бы
я
ни
делал,
я
ушел
от
меня
Yoksa
saçımda
beyazın
ne
işi
vardı?
Иначе
что
делал
белый
в
моих
волосах?
Bana
ümit
vermeseydin
Если
бы
ты
не
давал
мне
надежды
Terk
edip
de
gitmeseydin
Если
бы
ты
не
ушел
и
не
ушел
Seni
böyle
sevmeseydim
Если
бы
я
тебя
так
не
любил
Dermansız
dertlerin
bende
ne
işi
vardı?
Что
со
мной
делали
твои
неприятности?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selahattin Cesur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.