NAZAR - Ein Moment - перевод текста песни на английский

Ein Moment - NAZARперевод на английский




Ein Moment
One Moment
Denn Ein Moment reicht, & es wendet sich das Blatt.
For one moment is enough, and the tide turns.
Der Tag wird zur Nacht und die Stärksten werden Schwach.
Day becomes night, and the strongest grow weak.
Ein Moment reicht und dein Freund wird zum Feind, aus Liebe wird Hass & aus Träumen wird Leid.
One moment is enough, and your friend becomes your enemy, love turns to hate, and dreams to suffering.
Denn ein Moment reicht und es wendet sich das Blatt.
For one moment is enough, and the tide turns.
Der Tag wird zur Nacht und die Stärksten werden Schwach.
Day becomes night, and the strongest grow weak.
Denn Ein Moment reicht und du sucht wieder um Vergebung, doch deine taten machen dich zum ziel deiner Umgebung.
For one moment is enough, and you seek forgiveness again, but your actions make you the target of your surroundings.
()
(Chorus)
Ein Moment reicht, und deine Perspektiven ändern sich, erst dann merkst du welchen wert du in dem Mädchen siehst.
One moment is enough, and your perspectives change, only then do you realize the value you see in the girl.
Wie dein Freund und Helfer, den man hasst wenn man's gewohnt ist du ihn doch brauchst wenn du in not bist.
Like your friend and helper, the one you hate when you're used to him, but need him when you're in need.
Glaub mir ein Atemzug kann vieles verändern, du wirst vom Boss zum Dealer und vom Dealer zum Penner.
Believe me, a breath can change a lot, you go from boss to dealer and from dealer to bum.
Und was dein Schicksal verändert sagt zwar dein Horoskop doch dein Kind stirbt im Bauch durch ein Verkrampften Chromosom.
And what changes your fate, your horoscope says, but your child dies in the womb due to a cramped chromosome.
Du kannst verplanen um dein leben zu bereichern doch das glück was du brauchst wird ewig an dir vorbei fahren.
You can plan to enrich your life, but the happiness you need will forever pass you by.
Rede nicht von frei sein.
Don't talk about being free.
Denn alles liegt in Gottes Hand.
Because everything is in God's hands.
Wenn wir im Knast sitzen fangen wir zuhoffen an.
When we're in jail, we start to hope.
So ist das Leben, akzeptiere es wenn es grau wird.
That's life, accept it when it gets gray.
Doch im Moment auch wenn die liebe deiner Frau stirbt.
But for now, even if your wife's love dies.
Und wenn für dich alles gut auf der Welt scheint fühl dich nicht in Sicherheit, es kommt wie es kommt.
And when everything in the world seems good to you, don't feel safe, it comes as it comes.
()
(Chorus)
Denn Ein Moment reicht, & es wendet sich das Blatt.
For one moment is enough, and the tide turns.
Der Tag wird zur Nacht und die Stärksten werden Schwach.
Day becomes night, and the strongest grow weak.
Ein Moment reicht und dein Freund wird zum Feind, aus Liebe wird Hass & aus Träumen wird Leid.
One moment is enough, and your friend becomes your enemy, love turns to hate, and dreams to suffering.
Denn ein Moment reicht und es wendet sich das Blatt.
For one moment is enough, and the tide turns.
Der Tag wird zur Nacht und die Stärksten werden Schwach.
Day becomes night, and the strongest grow weak.
Denn Ein Moment reicht und du sucht wieder um Vergebung, doch deine taten machen dich zum ziel deiner Umgebung.
For one moment is enough, and you seek forgiveness again, but your actions make you the target of your surroundings.
()
(Chorus)
Denn Ein Moment reicht und dein Freund den du vertraut hast zeigt dir sein Gesicht, nachdem er Geld von dir geklaut hat.
For one moment is enough, and your friend whom you trusted shows you his face after stealing money from you.
Du träumst von Familie, und greifst tief in die Tasche, kaufst ein haus doch es verbrennt und verliert sich in Asche.
You dream of family and reach deep into your pocket, buy a house, but it burns down and turns to ashes.
Du bist gern gesund, tanzt mit Frauen im Club, doch eine Nacht reicht und du hast HIV im Blut.
You like to be healthy, dance with women in the club, but one night is enough and you have HIV in your blood.
Öffne deine Augen, zu verdrängen ist nicht möglich.
Open your eyes, suppressing is not possible.
Wenn du sie schließt wird die Verhängnis erst tödlich.
If you close them, the doom will become deadly.
Und deine Tochter setzt jetzt alles auf einem mann, flüchtet von zuhause, lässt Verwandte dafür fallen.
And your daughter now bets everything on one man, runs away from home, drops relatives for it.
Bis der Moment kam, und ihr Partner sie schlug doch was will sie tun, weil nun ihr Vater sie verflucht.
Until the moment came, and her partner beat her, but what will she do, because now her father curses her.
Was man wirklich will weiß man oft nicht so genau.
What one really wants, one often doesn't know so exactly.
Denn hast du feuer in der Brust, bleibt in deinem Kopf nur der rauch.
Because if you have fire in your chest, only the smoke remains in your head.
Auch wenn für dich alles gut auf der Welt scheint fühl dich nicht in Sicherheit, es kommt wie es kommt.
Even when everything in the world seems good to you, don't feel safe, it comes as it comes.
()
(Chorus)
Ein Moment reicht, & es wendet sich das Blatt.
For one moment is enough, and the tide turns.
Der Tag wird zur Nacht und die Stärksten werden Schwach.
Day becomes night, and the strongest grow weak.
Ein Moment reicht und dein Freund wird zum Feind, aus Liebe wird Hass & aus Träumen wird Leid.
One moment is enough, and your friend becomes your enemy, love turns to hate, and dreams to suffering.
Denn ein Moment reicht und es wendet sich das Blatt.
For one moment is enough, and the tide turns.
Der Tag wird zur Nacht und die Stärksten werden Schwach.
Day becomes night, and the strongest grow weak.
Denn Ein Moment reicht und du sucht wieder um Vergebung, doch deine taten machen dich zum ziel deiner Umgebung.
For one moment is enough, and you seek forgiveness again, but your actions make you the target of your surroundings.
()
(Chorus)
Ein Moment reicht, für mich um diesen Part zu schreiben.
One moment is enough for me to write this part.
Dinge zu verarbeiten zuviel musste ich beim Arzt schon leiden.
To process things, I had to suffer too much at the doctor's.
Mein leben spiegelt sich in meinen narben wieder.
My life is reflected in my scars.
Und es ist auch kein Trost, das ich jetzt einen namen in Wien hab.
And it's no consolation that I have a name in Vienna now.
Du kannst versuchen zu vergessen doch was solls, diese Bilder die dich fi'cken man zerfressen deinen stolz.
You can try to forget, but what's the point, these images that fuck you up eat away at your pride.
Also denk dran, denk nicht dran, den sonnst fängt es an dich zu fressen und die guten Zeiten ändern.
So remember, don't think about it, otherwise it starts to eat you up and the good times change.





Авторы: Vincent Stein, Nazar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.