NAZAR - Fremd im eigenen Land - перевод текста песни на русский

Fremd im eigenen Land - NAZARперевод на русский




Fremd im eigenen Land
Чужой на своей земле
Ich guck mich an meine Augen werden ganz Schwarz
Я смотрю на себя, мои глаза становятся черными,
Jeder lügt der behauptet das ich hier in dieses land pass
Каждый лжет, кто утверждает, что я подхожу этой стране.
Mein Pass hat die farbe meines blutes
Мой паспорт цвета моей крови,
Doch ich bin fremd schon seit damals in der schule
Но я чужой с тех пор, как был в школе.
Ich bin stolz auf mein vaterland
Я горжусь своей родиной,
Doch in meinem vaterland werde ich nicht anerkannt
Но на моей родине меня не признают.
Ich bin dort dieser junge der wo anders leben wollte
Я там тот парень, который хотел жить где-то еще,
Und statt sonnenschein fand ich diese Regenwolke
И вместо солнца я нашел эту дождевую тучу.
Jetzt bin ich hier fühl mich hin und her gezogen
Теперь я здесь, чувствую себя разрываемым,
Zwischen wien und den verwandten die in der ferne wohnen
Между Веной и родственниками, которые живут вдали.
Ich guck die sterne an und frag mich was wer aus mir geworden
Я смотрю на звезды и спрашиваю себя, кем бы я стал,
Dort in teheran wär ich nicht nach wien gekommen
Останься я в Тегеране, я бы не приехал в Вену.
Ich bin kein Einzelfall es gibt tausende wie mich
Я не одинок, таких, как я, тысячи,
Die hoffen heim zu fahren weil sie glauben das es hilft
Которые надеются вернуться домой, потому что верят, что это поможет,
Aus dem Dreck zu flüchten indem wir hier leben
Сбежать от грязи, в которой мы здесь живем,
Doch hier bin der Chef und würd nie mein Revier geben
Но здесь я главный и никогда не отдам свою территорию.
Es ist mein Schicksal fremd im eigenen Land
Это моя судьба - быть чужим на своей земле,
Wie vergessen weit weg und keinem bekannt
Как забытый, далекий и никому не известный.
Wer ich dort geblieben, wäre dort noch frieden
Останься я там, там все еще был бы мир,
Würde ich nicht aufhören diesen wunderbaren Ort zu lieben
Я бы не перестал любить это чудесное место.
Es ist mein Schicksal fremd im eigenen Land
Это моя судьба - быть чужим на своей земле,
Wie vergessen weit weg und keinem bekannt
Как забытый, далекий и никому не известный.
Bin ich dort zwischensand un diesen piplines
Я как песок между этими трубопроводами,
Fühl ich mich fremd ich möchte irgendwo daheim sein.
Я чувствую себя чужим, я хочу быть где-то дома.
Ich denke tagsüber denke weiter bei nacht
Я думаю днем, продолжаю думать ночью
An die Sandwüste(--)in meiner Heimat
О песчаной пустыне (-) моей родины.
Meine familie hat zu viel für dieses land getan
Моя семья так много сделала для этой страны,
Und wär ich dort geblieben wär ich heute ein anderer mann
И если бы я остался там, я был бы сегодня другим человеком.
Vllt würd ich lachen ohne kinderblick
Может быть, я бы смеялся без детского взгляда
Und krieg ne Frau die mich liebt und meine Kinder kriegt
И нашел бы жену, которая бы меня любила и родила мне детей.
Eine familie die die flagge des iran trägt
Семью, которая несет флаг Ирана,
Und mir das schicksal mit vertrauen in die Hand legt
И с верой вручает мне мою судьбу.
Vllt wäre es besser so dort zu leben
Может быть, было бы лучше жить там,
Doch deswegen hat das schicksal immer gott zu regeln
Но поэтому у судьбы всегда есть Бог, который всем управляет.
Keiner weiß wie wichtig es ist den kopf zu heben
Никто не знает, как важно держать голову высоко поднятой.
Wirst du fallen wird dir allah immer wieder hoffnung geben
Если ты упадешь, Аллах всегда даст тебе надежду.
Ich bin fremd, fremd im eigenen land doch bald ist mein name hier jedem bekannt
Я чужой, чужой на своей земле, но скоро мое имя будут знать здесь все.
Ich ball die faust und geh mein weg bis an den Horizont wo ein Engel warten wir mit Flügel aus beton
Я сжимаю кулак и иду своим путем до горизонта, где меня ждет ангел с крыльями из бетона.
Es ist mein Schicksal fremd im eigenen Land
Это моя судьба - быть чужим на своей земле,
Wie vergessen weit weg und keinem bekannt
Как забытый, далекий и никому не известный.
Wer ich dort geblieben, wäre dort noch frieden,
Останься я там, там все еще был бы мир,
Würde ich nicht aufhören diesen wunderbaren Ort zu lieben
Я бы не перестал любить это чудесное место.
Es ist mein Schicksal fremd im eigenen Land
Это моя судьба - быть чужим на своей земле,
Wie vergessen weit weg und keinem bekannt
Как забытый, далекий и никому не известный.
Bin ich dort zwischen Sand und diesen pipelines
Я как песок между этими трубопроводами,
Fühl ich mich fremd ich möchte irgendwo daheim sein.
Я чувствую себя чужим, я хочу быть где-то дома.
Ich guck mich an und meine augen werdne ganz schwarz
Я смотрю на себя, и мои глаза становятся черными,
Den ich spüre wie amerika mein land hasst
Потому что я чувствую, как Америка ненавидит мою страну.
Bush bommt diese erde und bohrt
Буш бомбит эту землю и бурит,
Und ich spucke die 50 sterne vor george
И я плюю 50 звездами перед Джорджем.
Frag mich was hab ich gefühlt als kind
Спрашиваю себя, что я чувствовал в детстве,
Als wir geflüchtet sind auch wenn es jetz ernüchternd klingt
Когда мы бежали, даже если это сейчас звучит отрезвляюще.
Heute frag ich mich warum es so sein sollte
Сегодня я спрашиваю себя, почему так должно быть,
Denn als moslem bist du für den staat ne zeitbombe
Ведь, будучи мусульманином, ты для государства - бомба замедленного действия.
Es ist nicht einfach ich steh zwischen 2 welten,
Это нелегко, я стою между двух миров,
2 welten die gegenseitig als feind gelten
Двух миров, которые считают друг друга врагами.
Hier bin ich Kanacke dort fremd im eigenen land
Здесь я чужак, там чужой на своей земле,
Und obwohl ich kämpfen will streckt mir keiner die hand
И хотя я хочу бороться, никто не протягивает мне руку.
Doch egal niemand kann meinen Stolz brechen
Но неважно, никто не может сломить мою гордость,
Und gibt es Krieg würd ich jeden aus meinem Volk rechen.
И если будет война, я отомщу за каждого из моего народа.
. Ich mach aus 2 feuern ein Zeichen denn Gott wird mir eines Tages mein Heim zeigen
. Я превращаю два огня в знак, потому что Бог однажды укажет мне путь домой.
Es ist mein Schicksal fremd im eigenen Land
Это моя судьба - быть чужим на своей земле,
Wie vergessen weit weg und keinem bekannt
Как забытый, далекий и никому не известный.
Wer ich dort geblieben, wäre dort noch frieden,
Останься я там, там все еще был бы мир,
Würde ich nicht aufhören diesen wunderbaren Ort zu lieben
Я бы не перестал любить это чудесное место.
Es ist mein Schicksal fremd im eigenen Land
Это моя судьба - быть чужим на своей земле,
Wie vergessen weit weg und keinem bekannt
Как забытый, далекий и никому не известный.
Bin ich dort zwischen Sand und diesen pipelines
Я как песок между этими трубопроводами,
Fühl ich mich fremd ich möchte irgendwo daheim sein.
Я чувствую себя чужим, я хочу быть где-то дома.





Авторы: Vincent Stein, Nazar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.