NAZAR - INTRO 1984 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни NAZAR - INTRO 1984




INTRO 1984
ВСТУПЛЕНИЕ 1984
Meine Augen waren geschlossen für 'ne lange Zeit
Мои глаза были закрыты долгое время,
Wollte vor der Wahrheit flüchten, aber kam nicht weit
Хотел сбежать от правды, но далеко не ушел.
So viel Frust im Herz der mich in den Wahnsinn treibt
Столько злости в сердце, что сводит меня с ума,
Alles holt dich ein, Stimmen der Vergangenheit
Всё настигает тебя, голоса прошлого.
Ich merkte, dass das Leben kein Spiel ist und
Я понял, что жизнь не игра, и
Ich bete um Vergebung für vieles, doch
Я молю о прощении за многое, но
Ich verlor zu viele Tränen in Kriegen
Я пролил слишком много слёз на войне,
Ja und nichts gleicht dem Wert von meinem seelischen Frieden
Да, и ничто не сравнится с ценностью моего душевного покоя.
Ich bin lange nicht zurückgekehrt
Я долго не возвращался,
Denn am meisten war mein Glück mir Wert
Потому что больше всего я ценил свое счастье.
Doch ich steige aus dem Rauch wieder auf
Но я снова поднимаюсь из дыма,
Weil ich mich uns meinen Traum nicht verkauf
Потому что я не продам себя и свою мечту.
Alles hat 'ne Kehrseite
У всего есть обратная сторона,
Ich bin auch bekannt für ein paar Bomben, die ich verteilte
Я также известен несколькими бомбами, которые я разбросал,
Weil es oft nicht reichte wenn ich Menschen nur mein Herz zeigte
Потому что часто не хватало, когда я просто показывал людям свое сердце.
Geht in Deckung weil ich euch mein' Schutz nicht mehr gewährleiste
Прячьтесь, потому что я больше не гарантирую вам свою защиту.
Ich lade meine Glock in der Booth
Я заряжаю свой пистолет в будке,
Wenn ich die Augen schließe seh' ich meinen Kopf voller Blut
Когда я закрываю глаза, я вижу свою голову в крови.
Ich tue das was eine Fotze nicht tut
Я делаю то, что сука не делает,
Was für Schutzgeld? Ich zahle nur Gott mein Tribut
Какая дань? Я плачу только Богу.
So viele sind gekommen mit falschen Absichten
Так много пришли с ложными намерениями,
Wegen falschen Freunden musste ich im Knast sitzen
Из-за фальшивых друзей мне пришлось сидеть в тюрьме.
Meine Mutter, sie besuchte mich in Haft
Моя мама, она навещала меня в тюрьме,
2008 ist die Wut in mir entfacht
В 2008 году во мне вспыхнула ярость.
Ich habe geschworen für jede Träne von ihr
Я поклялся за каждую ее слезу,
Dass diese Piç-Kinder alle ihre Zähne verlier'n
Что эти ублюдки потеряют все свои зубы.
Nach meiner Rache fing ich an mit der Musik
После моей мести я начал заниматься музыкой,
Hab mein' Frieden zwar gefunden doch die Narbe in mir blieb
Я нашел свой мир, но шрам во мне остался.
Ich verbrachte ein paar Jahre im Exil
Я провел несколько лет в изгнании,
Doch bestieg dann meinen Thron denn ja, ich hab' ihn mir verdient
Но затем взошел на свой трон, потому что, да, я его заслужил.
Mein Temperament ist wie 'ne Stange Dynamit
Мой темперамент как динамитная шашка,
Doch ich zahl' dafür den Preis, dass man mein Lachen nicht mehr sieht
Но я плачу за это цену моего смеха больше не видно.
Baba ich hoff', dass du vom Himmel auf mich siehst
Отец, я надеюсь, ты смотришь на меня с небес,
Falls du's nicht weißt, es wurde schlimmer nach dem Krieg
Если ты не знаешь, после войны стало хуже.
Wir sind geflohen und haben alles verloren
Мы бежали и всё потеряли,
Doch ich passe auf sie auf, das hab' ich Mama geschworen
Но я позабочусь о ней, я поклялся маме.
Ich war seit 20 Jahren nicht an deinem Grab
Я не был на твоей могиле 20 лет,
Doch glaube mir, dass es gewiss nicht an mir lag
Но поверь мне, это точно не моя вина.
Denn ich kann nicht mehr zurück in unser' Vaterland
Потому что я не могу вернуться на нашу родину,
Doch du sollst wissen, dass ich immer für dich gerade stand
Но ты должен знать, что я всегда был честен с тобой.
Bin jetzt erwachsen, hab' ne Frau doch keine Kinder
Я теперь взрослый, у меня есть жена, но нет детей,
Sie ist wie Mama drum vertrau' ich ihr für immer
Она как мама, поэтому я доверяю ей вечно.
Und bis heute hängt ein Bild in meinem Herz
И до сих пор в моем сердце висит картина,
Mein Temperament hast du mir sicherlich vererbt
Ты наверняка передал мне свой темперамент.
Mir zu verzeihen, hab' ich von niemanden gelernt
Меня никто не учил прощать,
Die Straße zog mich groß ja, und vieles lief verkehrt
Улица вырастила меня, да, и многое пошло не так.
Falls du mich siehst bitte verzeih mir meine Sünden
Если ты меня видишь, пожалуйста, прости мне мои грехи,
Warum ich sie tat, kann ich dir leider nicht begründen
Почему я их совершил, я, к сожалению, не могу объяснить.
Ich ging schon immer meinen eigenen Weg
Я всегда шел своим путем,
Auch wenn er dafür sorgte Mama weinen zu sehen
Даже если это заставляло маму плакать.
An so vielen Tagen denk' ich an dich
Во многие дни я думаю о тебе,
Falls du mich siehst, kannst du verstehen warum mein Lächeln verstrich?
Если ты меня видишь, можешь понять, почему моя улыбка исчезла?
Ich kämpfe noch bis heute in der Booth
Я до сих пор сражаюсь в будке,
Denn die Vergangenheit ertränkte meine Träume in Blut
Потому что прошлое утопило мои мечты в крови.
Ich tat so manchen Freunden nicht gut
Я плохо обошелся со многими друзьями,
Denn in mir drinnen Bruder, schäumte die Wut
Потому что внутри меня, брат, кипела ярость.
Mir wurden meine Konsequenz in meinen Genen vererbt
Моя решимость передалась мне по наследству,
Doch mit den Jahren hab' ich aus Fehlern gelernt
Но с годами я учился на ошибках.
In diesem Biz verlaufen Tränen im Nichts
В этом бизнесе слезы растворяются в ничто,
Also erwarte keine Gnade wenn du gegen mich bist
Так что не жди милосердия, если ты против меня.
Seh' nur Dämonen um mich 'rum
Вижу только демонов вокруг себя,
Guck meine Gegend zerbricht
Смотри, мой район рушится,
Weil der Teufel hier schon jedem seine Seele zerriss
Потому что дьявол здесь разорвал душу каждого.
Bin aufgewachsen hier mit Drogen und Gewalt
Я вырос здесь с наркотиками и насилием,
Was für Liebe? Denn es wachsen keine Rosen am Asphalt
Какая любовь? Ведь розы на асфальте не растут.
Mein ganzes Leben war ein Kampf in mir selbst
Вся моя жизнь была борьбой с самим собой,
Mama sagte immer: Keiner wird dich fangen wenn du fällst
Мама всегда говорила: никто тебя не поймает, если ты упадешь.
Keiner außer mir hört die Stimmen in mir drinn'
Никто, кроме меня, не слышит голоса внутри меня,
Also behaupte nicht zu wissen, wer ich bin
Так что не утверждай, что знаешь, кто я.





Авторы: Mohammed Ali Ponten, Adam Sacipi, Ardalan Afshar, Paul-maria Becker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.