Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'appelle
les
loups
Ich
rufe
die
Wölfe
J'appelle
les
miens
Ich
rufe
die
Meinen
J'appelle
d'où
je
sais
que
je
viens
Ich
rufe
von
dort,
woher
ich
weiß,
dass
ich
komme
À
venir
ululer
des
poèmes
à
la
lune
Um
Gedichte
zum
Mond
zu
heulen
À
sonner
l'hallali,
des
mots
à
pleine
voix
Um
das
Hallali
zu
blasen,
Worte
mit
voller
Stimme
J'appelle
les
loups
(Ohhh)
Ich
rufe
die
Wölfe
(Ohhh)
J'appelle
les
miens
(Ohhh)
Ich
rufe
die
Meinen
(Ohhh)
A
venir
ululer
(Ohhh)
Um
zu
heulen
(Ohhh)
A
sonner
l'hallali
(Ohhh)
Um
das
Hallali
zu
blasen
(Ohhh)
Toi,
intimité,
regarde-moi
Du,
Intimität,
sieh
mich
an
Droit
dans
les
yeux,
je
veux
t'affronter
du
regard
Direkt
in
die
Augen,
ich
will
dir
mit
meinem
Blick
begegnen
Je
veux
te
toiser,
tes
yeux
dans
mes
yeux,
plonge
Ich
will
dich
mustern,
deine
Augen
in
meinen,
tauch
ein
J'aime
pas
que
tu
t'approches
trop
près,
j'aime
pas
Ich
mag
es
nicht,
wenn
du
zu
nah
kommst,
ich
mag
es
nicht
Vous,
les
immensités
d'autrefois
Ihr,
die
Weiten
von
einst
La
meute
vous
parcourait,
hurlant
d'une
même
voix
Das
Rudel
durchstreifte
euch,
heulend
mit
einer
Stimme
Je
veux
retrouver
ma
tribu,
mon
entoure
Ich
will
meinen
Stamm
wiederfinden,
mein
Umfeld
Lécher
les
blessures
de
tes
contours
Die
Wunden
deiner
Umrisse
lecken
Garder
mon
allure
même
quand
le
corps
est
sourd
(fière
allure)
Meine
Haltung
bewahren,
auch
wenn
der
Körper
taub
ist
(stolze
Haltung)
J'appelle
les
loups
(Ohhh)
Ich
rufe
die
Wölfe
(Ohhh)
J'appelle
d'où
je
sais
que
je
viens
(Ohhh)
Ich
rufe
von
dort,
woher
ich
weiß,
dass
ich
komme
(Ohhh)
A
venir
ululer
(Ohhh)
Um
zu
heulen
(Ohhh)
A
sonner
l'hallali
(Ohhh)
Um
das
Hallali
zu
blasen
(Ohhh)
Autour
des
alcôves
de
mon
temple
Um
die
Nischen
meines
Tempels
J'érige
des
murailles
sacrées
que
la
pudeur
recommande
Errichte
ich
heilige
Mauern,
die
die
Schamhaftigkeit
empfiehlt
Évitant
d'être
dévoilée,
impudemment
dérobée
Vermeidend,
enthüllt
zu
werden,
schamlos
geraubt
J'élève
au
milieu
des
vautours,
l
Ich
ziehe
inmitten
der
Geier,
d
Es
agneaux
et
les
loups
dans
la
même
cour
Ie
Lämmer
und
die
Wölfe
im
selben
Hof
auf
Je
te
salue
de
haut
de
loin,
du
haut
de
ma
tour
Ich
grüße
dich
von
hoch
oben,
von
fern,
von
der
Höhe
meines
Turms
Je
te
salue
de
haut
de
loin,
même
en
plein
jour
Ich
grüße
dich
von
hoch
oben,
von
fern,
selbst
am
hellichten
Tag
J'appelle
les
loups
(Ohhh)
Ich
rufe
die
Wölfe
(Ohhh)
J'appelle
les
miens
(Ohhh)
Ich
rufe
die
Meinen
(Ohhh)
A
venir
ululer
(Ohhh)
Um
zu
heulen
(Ohhh)
A
sonner
l'hallali
(Ohhh)
Um
das
Hallali
zu
blasen
(Ohhh)
J'appelle
les
loups
Ich
rufe
die
Wölfe
J'appelle
les
miens
Ich
rufe
die
Meinen
J'appelle
d'où
je
sais
que
je
viens
Ich
rufe
von
dort,
woher
ich
weiß,
dass
ich
komme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Bezin, Marc Chaperon, Navid Abbassi, Zoé Lartaud
Альбом
Loups
дата релиза
01-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.