Текст и перевод песни Nazca - The Arrows
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
sommes
les
peines
esseulées
Мы
— одинокие
печали,
Nous
sommes
l'inconsolé
Мы
— безутешные,
Mais
l'étendard
d'autrefois,
à
jamais
flottera
Но
знамя
былых
времён,
вечно
будет
развеваться.
Nous
sommes
les
plaines
perdues
Мы
— затерянные
равнины,
Les
reines
disparues
Исчезнувшие
королевы,
Mais
la
nuée
quelque
fois,
là-haut
se
déploie
Но
облако
иногда,
там,
в
вышине
разворачивается.
Dehors
paraît-il
tout
est
Снаружи,
кажется,
всё
есть,
Le
monde
a-t-on
dit
est
trop
Мир,
говорят,
слишком...
Tes
failles
te
retiennent
en
captivité
Твои
недостатки
держат
тебя
в
плену,
Tes
failles
cachent
une
autre
immensité
Твои
недостатки
скрывают
другую
необъятность.
Vaincra
bien
qui
vainct
le
dernier
Побеждает
тот,
кто
победит
последним.
They
talk
about
strengh,
But
what
about
us?
Они
говорят
о
силе,
но
как
же
мы?
They
talk
about
the
failure
but
our
need
is
trust!
Они
говорят
о
провале,
но
нам
нужна
вера!
Get
the
strengh
from
yourself
– What
about
the
flaws
in
our
minds?
Черпай
силы
в
себе
– А
как
насчёт
изъянов
в
наших
умах?
Get
the
strengh
from
you,
get
the
strengh
from
yourself
–
Черпай
силы
в
себе,
черпай
силы
в
себе
–
Leurs
flèches
sans
cesse
nous
assaillent
Их
стрелы
беспрестанно
нас
атакуют.
Nous
sommes
la
force
d'airain
Мы
— сила
из
стали,
Tirée
de
nos
chagrins
Выкованная
из
наших
печалей,
Drapé
d'espoir
et
d'éclat,
achève
le
combat,
achève
le
combat
Завернутая
в
надежду
и
сияние,
закончи
бой,
закончи
бой.
Nous
sommes
l'éloquence
Мы
— красноречие,
Puisée
dans
nos
silences
Почерпнутое
из
наших
молчаний,
Et
la
meute
aux
abois
ornera
ton
convoi,
ornera
ton
convoi
И
лающая
свора
украсит
твой
конвой,
украсит
твой
конвой.
They
talk
about
strengh,
But
what
about
us?
Они
говорят
о
силе,
но
как
же
мы?
They
talk
about
the
failure
but
our
need
is
trust!
Они
говорят
о
провале,
но
нам
нужна
вера!
Get
the
strengh
from
yourself
– What
about
the
flaws
in
our
minds?
Черпай
силы
в
себе
– А
как
насчёт
изъянов
в
наших
умах?
Get
the
strengh
from
you
get
the
strengh
from
yourself
–
Черпай
силы
в
себе,
черпай
силы
в
себе
–
Leurs
flèches
ont
frôlé
nos
entrailles
Их
стрелы
задели
наши
сердца.
Où
est-elle
pour
que
tu
sois
tel?
– Tell
me
your
fails
Где
она,
чтобы
ты
был
таким?
– Расскажи
мне
о
своих
неудачах.
Ta
faiblesse
devient
ta
beauté
Твоя
слабость
становится
твоей
красотой.
[...]
Leurs
flèches
ne
feront
plus
d'entaille
[...]
Их
стрелы
больше
не
оставят
ран.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nazca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.